< Gênesis 5 >

1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus creou o homem, á similhança de Deus o fez
Hii ni orodha ya vizazi vya Adamu. Katika siku ambayo Mungu alimuumba mtu, aliwaumba katika mfano wake mwenyewe.
2 Macho e femea os creou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram creados.
Mwanaume na mwanamke aliwaumba. Akawabariki na akawaita Adam wakati walipoumbwa.
3 E Adão viveu cento e trinta annos, e gerou um filho á sua similhança, conforme á sua imagem e chamou o seu nome Seth.
Wakati Adamu alipokuwa ameishi miaka 130, akamzaa mwana katika sura yake mwenyewe, kwa mfano wake, na akamuita jina lake Sethi.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos annos: e gerou filhos e filhas.
Baada ya Adamu kumzaa Sethi, aliishi miaka mia nane. Akawazaa wana wengi waume na wake.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta annos; e morreu.
Adamu akaishi miaka 930 kisha akafariki.
6 E viveu Seth cento e cinco annos, e gerou a Enos.
Wakati Sethi alipokuwa ameishi miaka 105, akamzaa Enoshi.
7 E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete annos, e gerou filhos e filhas.
Baada ya kumzaa Enoshi, akaishi miaka 807 na akawazaa wana wengi waume na wake.
8 E foram todos os dias de Seth novecentos e doze annos; e morreu.
Sethi akaishi miaka 912 kisha akafariki.
9 E viveu Enos noventa annos; e gerou a Cainan.
Wakati Enoshi alipokuwa ameishi miaka tisini, akamzaa Kenani.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze annos; e gerou filhos e filhas.
Baada ya kumzaa Kenani, Enoshi aliishi miaka 815. Akazaa wana wengi wa ume na wake.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco annos; e morreu.
Enoshi aliishi miaka 905 na kisha akafariki.
12 E viveu Cainan, setenta annos; e gerou a Mahalalel.
Wakati Kanani alipokuwa ameishi miaka sabini, akamzaa Mahalaleli.
13 E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta annos; e gerou filhos e filhas.
Baada ya kumzaa Mahalaleli, Kenani aliishi miaka 840. Akawazaa wana wengi wa ume na wake.
14 E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez annos; e morreu.
Kenani aliishi miaka 910, na kisha akafariki.
15 E viveu Mahalalel sessenta e cinco annos; e gerou a Jared.
Mahalaleli alipokuwa ameishi miaka sitini na tano, alimzaa Yaredi.
16 E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta annos; e gerou filhos e filhas.
Baada ya kumzaa Yaredi, Mahalaleli aliishi miaka 830. Akazaa wana wengi wa ume na wake.
17 E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco annos; e morreu.
Mahalaleli aliishi miaka 895 na kisha akafariki.
18 E viveu Jared cento e sessenta e dois annos; e gerou a Enoch.
Yaredi alipokuwa ameishi miaka 162, alimzaa Henoko.
19 E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos annos; e gerou filhos e filhas.
Baada ya kumzaa Henoko, Yaredi aliishi miaka mianane. Akazaa wana wengi waume na wake.
20 E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois annos; e morreu.
Yaredi aliishi miaka 962 na kisha akafariki.
21 E viveu Enoch sessenta e cinco annos; e gerou a Methusala.
Henoko alipokuwa ameishi miaka sitini na tano, akamzaa Methusela.
22 E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos annos; e gerou filhos e filhas.
Henoko akaenenda na Mungu miaka miatatu baada ya kumzaa Methusela. Aliwazaa wana wengi wa ume na wake.
23 E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco annos.
Henoko aliishi miaka 365.
24 E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
Henoko alienenda na Mungu, na kisha alitoweka, kwa kuwa Mungu alimtwaa.
25 E viveu Methusala cento e oitenta e sete annos; e gerou a Lamech.
Wakati Methusela alipokuwa ameishi miaka 187, alimzaa Lameki.
26 E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois annos; e gerou filhos e filhas.
Baada ya kumzaa Lameki, Methusela aliishi miaka 782. Akawazaa wana wengi wa ume na wake.
27 E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove annos; e morreu.
Methusela aliishi miaka 969. Kisha akafariki.
28 E viveu Lamech cento e oitenta e dois annos; e gerou um filho,
Wakati Lameki alipokuwa ameishi miaka 182, alimzaa mwana.
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará ácerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
Akamuita jina lake Nuhu, akisema, “Huyu ndiye atatupatia pumziko kutoka katika kazi yetu na kutoka katika kazi ya taabu ya mikono yetu, ambayo lazima tuifanye kwa sababu ya ardhi ambayo Yahwe ameilaani.”
30 E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco annos; e gerou filhos e filhas.
Lameki aliishi miaka 595 baada ya kumzaa baba wa Nuhu. Akazaa wanawengi wa ume na wake.
31 E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete annos; e morreu.
Lameki aliishi miaka 777. Kisha akafariki.
32 E era Noé da edade de quinhentos annos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.
Baada ya Nuhu kuishi miaka miatano, akamzaa Shemu, Hamu, na Yafethi.

< Gênesis 5 >