< Gênesis 5 >

1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus creou o homem, á similhança de Deus o fez
Hii ni orodha iliyoandikwa ya vizazi vya Adamu. Wakati Mungu alipomuumba Adamu, alimfanya kwa sura ya Mungu.
2 Macho e femea os creou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram creados.
Aliwaumba mwanaume na mwanamke, akawabariki. Walipokwisha kuumbwa, akawaita “mwanadamu.”
3 E Adão viveu cento e trinta annos, e gerou um filho á sua similhança, conforme á sua imagem e chamou o seu nome Seth.
Adamu alipokuwa ameishi miaka 130, alikuwa na mwana aliyekuwa na sura yake, mwenye kufanana naye. Akamwita Sethi.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos annos: e gerou filhos e filhas.
Baada ya Sethi kuzaliwa, Adamu aliishi miaka 800, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta annos; e morreu.
Adamu aliishi jumla ya miaka 930, ndipo akafa.
6 E viveu Seth cento e cinco annos, e gerou a Enos.
Sethi alipokuwa ameishi miaka 105, akamzaa Enoshi.
7 E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete annos, e gerou filhos e filhas.
Baada ya kumzaa Enoshi, Sethi aliishi miaka 807, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
8 E foram todos os dias de Seth novecentos e doze annos; e morreu.
Sethi aliishi jumla ya miaka 912, ndipo akafa.
9 E viveu Enos noventa annos; e gerou a Cainan.
Enoshi alipokuwa ameishi miaka tisini, akamzaa Kenani.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze annos; e gerou filhos e filhas.
Baada ya kumzaa Kenani, Enoshi aliishi miaka 815, naye alikuwa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco annos; e morreu.
Enoshi aliishi jumla ya miaka 905, ndipo akafa.
12 E viveu Cainan, setenta annos; e gerou a Mahalalel.
Kenani alipokuwa ameishi miaka sabini, akamzaa Mahalaleli.
13 E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta annos; e gerou filhos e filhas.
Baada ya kumzaa Mahalaleli, Kenani aliishi miaka 840, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
14 E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez annos; e morreu.
Kenani aliishi jumla ya miaka 910, ndipo akafa.
15 E viveu Mahalalel sessenta e cinco annos; e gerou a Jared.
Mahalaleli alipokuwa ameishi miaka sitini na mitano, akamzaa Yaredi.
16 E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta annos; e gerou filhos e filhas.
Baada ya kumzaa Yaredi, Mahalaleli aliishi miaka 830, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
17 E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco annos; e morreu.
Mahalaleli aliishi jumla ya miaka 895, ndipo akafa.
18 E viveu Jared cento e sessenta e dois annos; e gerou a Enoch.
Yaredi alipokuwa ameishi miaka 162, akamzaa Enoki.
19 E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos annos; e gerou filhos e filhas.
Baada ya kumzaa Enoki, Yaredi aliishi miaka 800, naye akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
20 E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois annos; e morreu.
Yaredi aliishi jumla ya miaka 962, ndipo akafa.
21 E viveu Enoch sessenta e cinco annos; e gerou a Methusala.
Enoki alipokuwa ameishi miaka sitini na mitano, akamzaa Methusela.
22 E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos annos; e gerou filhos e filhas.
Baada ya kumzaa Methusela, Enoki alitembea na Mungu miaka 300, na akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
23 E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco annos.
Enoki aliishi jumla ya miaka 365.
24 E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
Enoki akatembea na Mungu, kisha akatoweka, kwa sababu Mungu alimchukua.
25 E viveu Methusala cento e oitenta e sete annos; e gerou a Lamech.
Methusela alipokuwa ameishi miaka 187, akamzaa Lameki.
26 E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois annos; e gerou filhos e filhas.
Baada ya kumzaa Lameki, Methusela aliishi miaka 782, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
27 E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove annos; e morreu.
Methusela aliishi jumla ya miaka 969, ndipo akafa.
28 E viveu Lamech cento e oitenta e dois annos; e gerou um filho,
Lameki alipokuwa ameishi miaka 182, alimzaa mwana.
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará ácerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
Akamwita jina lake Noa, akasema, “Yeye ndiye atakayetufariji katika kazi na maumivu makali ya mikono yetu yaliyosababishwa na ardhi iliyolaaniwa na Bwana.”
30 E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco annos; e gerou filhos e filhas.
Baada ya Noa kuzaliwa, Lameki aliishi miaka 595, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
31 E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete annos; e morreu.
Lameki aliishi jumla ya miaka 777, ndipo akafa.
32 E era Noé da edade de quinhentos annos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.
Baada ya Noa kuishi miaka 500, aliwazaa Shemu, Hamu na Yafethi.

< Gênesis 5 >