< Gênesis 5 >

1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus creou o homem, á similhança de Deus o fez
Este es el libro de las generaciones de Adán en el día cuando Dios hizo al hombre, lo hizo a la imagen de Dios;
2 Macho e femea os creou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram creados.
Los hizo varón y hembra, nombrándolos Hombre, y dándoles su bendición el día en que fueron hechos.
3 E Adão viveu cento e trinta annos, e gerou um filho á sua similhança, conforme á sua imagem e chamou o seu nome Seth.
. Adán había estado viviendo durante ciento treinta años cuando tuvo un hijo como él, según su imagen, y le dio el nombre de Set.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos annos: e gerou filhos e filhas.
Y después del nacimiento de Set, Adán vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta annos; e morreu.
Y fueron todos los años de la vida de Adán novecientos treinta, y llegó a su fin.
6 E viveu Seth cento e cinco annos, e gerou a Enos.
Y Set tenía ciento y cinco años cuando llegó a ser padre de Enós.
7 E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete annos, e gerou filhos e filhas.
Y vivió después del nacimiento de Enós por ochocientos y siete años, y tuvo hijos e hijas:
8 E foram todos os dias de Seth novecentos e doze annos; e morreu.
Y fueron todos los años de la vida de Set novecientos doce: y llegó a su fin.
9 E viveu Enos noventa annos; e gerou a Cainan.
Y Enós tenía noventa años cuando llegó a ser padre de Cainán:
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze annos; e gerou filhos e filhas.
Y después del nacimiento de Cainán, Enós vivió por ochocientos quince años, y tuvo hijos e hijas:
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco annos; e morreu.
Y fueron todos los años de Enós novecientos y cinco; y llegó a su fin.
12 E viveu Cainan, setenta annos; e gerou a Mahalalel.
Y Cainán tenía setenta años cuando llegó a ser el padre de Mahalaleel:
13 E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta annos; e gerou filhos e filhas.
Y después del nacimiento de Mahalaleel, Cainán vivió ochocientos cuarenta años, y tuvo hijos e hijas.
14 E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez annos; e morreu.
Y todos los años de la vida de Cainán fueron novecientos diez; y él llegó a su fin.
15 E viveu Mahalalel sessenta e cinco annos; e gerou a Jared.
Y Mahalaleel tenía sesenta y cinco años cuando se convirtió en el padre de Jared:
16 E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta annos; e gerou filhos e filhas.
Y después del nacimiento de Jared, Mahalaleel vivió ochocientos treinta años, y tuvo hijos e hijas.
17 E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco annos; e morreu.
Y todos los años de la vida de Mahalaleel fueron ochocientos noventa y cinco; y llegó a su fin.
18 E viveu Jared cento e sessenta e dois annos; e gerou a Enoch.
Y Jared tenía ciento sesenta y dos años cuando llegó a ser padre de Enoc.
19 E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos annos; e gerou filhos e filhas.
Y vivió Jared después del nacimiento de Enoc durante ochocientos años, y tuvo hijos e hijas:
20 E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois annos; e morreu.
Y fueron todos los años de la vida de Jared novecientos sesenta y dos; y llegó a su fin.
21 E viveu Enoch sessenta e cinco annos; e gerou a Methusala.
Y Enoc tenía sesenta y cinco años cuando llegó a ser el padre de Matusalén:
22 E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos annos; e gerou filhos e filhas.
Y después del nacimiento de Matusalén, Enoc siguió los caminos de Dios durante trescientos años, y tuvo hijos e hijas.
23 E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco annos.
Y todos los años de la vida de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco:
24 E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
Y Enoc continuó en los caminos de Dios, y no fue visto otra vez, porque Dios se lo llevó.
25 E viveu Methusala cento e oitenta e sete annos; e gerou a Lamech.
Y Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando llegó a ser padre de Lamec.
26 E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois annos; e gerou filhos e filhas.
Y después del nacimiento de Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años, y tuvo hijos e hijas.
27 E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove annos; e morreu.
Y todos los años de la vida de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve, y llegó a su fin.
28 E viveu Lamech cento e oitenta e dois annos; e gerou um filho,
Y Lamec tenía ciento ochenta y dos años cuando tuvo un hijo.
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará ácerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
Y le puso el nombre de Noé, diciendo: Ciertamente él nos dará descanso de nuestra tribulación y de la obra de nuestras manos, a causa de la tierra que fue maldecida por Dios.
30 E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco annos; e gerou filhos e filhas.
Y después del nacimiento de Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años, y tuvo hijos e hijas:
31 E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete annos; e morreu.
Y fueron todos los años de la vida de Lamec setecientos setenta y siete; y llegó a su fin.
32 E era Noé da edade de quinhentos annos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.
Y cuando Noé tenía quinientos años, fue padre de Sem, de Cam y de Jafet.

< Gênesis 5 >