< Gênesis 5 >
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus creou o homem, á similhança de Deus o fez
Ez az Ádám nemzetségének könyve. A mely napon teremté Isten az embert, Isten hasonlatosságára teremté azt.
2 Macho e femea os creou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram creados.
Férfiúvá és asszonynyá teremté őket, és megáldá őket és nevezé az ő nevöket Ádámnak, a mely napon teremtetének.
3 E Adão viveu cento e trinta annos, e gerou um filho á sua similhança, conforme á sua imagem e chamou o seu nome Seth.
Élt vala pedig Ádám száz harmincz esztendőt, és nemze fiat az ő képére és hasonlatosságára és nevezé annak nevét Séthnek.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos annos: e gerou filhos e filhas.
És telének Ádám napjai, minekutánna Séthet nemzette, nyolczszáz esztendőre, és nemze fiakat és leányokat.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta annos; e morreu.
És lőn Ádám egész életének ideje kilenczszáz harmincz esztendő; és meghala.
6 E viveu Seth cento e cinco annos, e gerou a Enos.
Éle pedig Séth száz öt esztendőt, és nemzé Énóst.
7 E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete annos, e gerou filhos e filhas.
És éle Séth, minekutánna Énóst nemzette, nyolczszáz hét esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
8 E foram todos os dias de Seth novecentos e doze annos; e morreu.
És lőn Séth egész életének ideje kilenczszáz tizenkét esztendő; és meghala.
9 E viveu Enos noventa annos; e gerou a Cainan.
Éle pedig Énós kilenczven esztendőt, és nemzé Kénánt.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze annos; e gerou filhos e filhas.
És éle Énós, minekutánna Kénánt nemzette, nyolczszáz tizenöt esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco annos; e morreu.
És lőn Énós egész életének ideje kilenczszáz öt esztendő; és meghala.
12 E viveu Cainan, setenta annos; e gerou a Mahalalel.
Éle pedig Kénán hetven esztendőt, és nemzé Mahalálélt.
13 E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta annos; e gerou filhos e filhas.
És éle Kénán, minekutánna Mahalálélt nemzette, nyolczszáz negyven esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
14 E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez annos; e morreu.
És lőn Kénán egész életének ideje kilenczszáz tíz esztendő; és meghala.
15 E viveu Mahalalel sessenta e cinco annos; e gerou a Jared.
Éle pedig Mahalálél hatvanöt esztendőt, és nemzé Járedet.
16 E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta annos; e gerou filhos e filhas.
És éle Mahalálél, minekutánna Járedet nemzette, nyolczszáz harmincz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
17 E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco annos; e morreu.
És lőn Mahalálél egész életének ideje nyolczszáz kilenczvenöt esztendő; és meghala.
18 E viveu Jared cento e sessenta e dois annos; e gerou a Enoch.
Éle pedig Járed száz hatvankét esztendőt, és nemzé Énókhot.
19 E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos annos; e gerou filhos e filhas.
És éle Járed, minekutánna Énókhot nemzette, nyolczszáz esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
20 E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois annos; e morreu.
És lőn Járed egész életének ideje kilenczszáz hatvankét esztendő; és meghala.
21 E viveu Enoch sessenta e cinco annos; e gerou a Methusala.
Éle pedig Énókh hatvanöt esztendőt, és nemzé Methuséláht.
22 E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos annos; e gerou filhos e filhas.
És járt Énókh az Istennel, minekutánna Methuséláht nemzette, háromszáz esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
23 E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco annos.
És lőn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendő.
24 E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
És mivel Énókh Istennel járt vala; eltűnék, mert Isten magához vevé.
25 E viveu Methusala cento e oitenta e sete annos; e gerou a Lamech.
Éle pedig Methusélah száz nyolczvanhét esztendőt és nemzé Lámekhet.
26 E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois annos; e gerou filhos e filhas.
És éle Methusélah, minekutánna Lámekhet nemzette, hétszáz nyolczvankét esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
27 E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove annos; e morreu.
És lőn Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendő; és meghala.
28 E viveu Lamech cento e oitenta e dois annos; e gerou um filho,
Éle pedig Lámekh száz nyolczvankét esztendőt, és nemze fiat.
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará ácerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
És nevezé azt Noénak, mondván: Ez vígasztal meg minket munkálkodásunkban s kezünk terhes fáradozásában e földön, melyet megátkozott az Úr.
30 E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco annos; e gerou filhos e filhas.
És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
31 E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete annos; e morreu.
És lőn Lámekh egész életének ideje hétszázhetvenhét esztendő; és meghala.
32 E era Noé da edade de quinhentos annos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.
És mikor Noé ötszáz esztendős volt, nemzé Noé Sémet, Khámot és Jáfetet.