< Gênesis 5 >
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus creou o homem, á similhança de Deus o fez
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Gleichnis Gottes
2 Macho e femea os creou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram creados.
und schuf sie ein Männlein und Fräulein; und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
3 E Adão viveu cento e trinta annos, e gerou um filho á sua similhança, conforme á sua imagem e chamou o seu nome Seth.
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugete einen Sohn. der seinem Bilde ähnlich war, und hieß ihn Seth;
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos annos: e gerou filhos e filhas.
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta annos; e morreu.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
6 E viveu Seth cento e cinco annos, e gerou a Enos.
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos;
7 E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete annos, e gerou filhos e filhas.
und lebte danach achthundertundsieben Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
8 E foram todos os dias de Seth novecentos e doze annos; e morreu.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
9 E viveu Enos noventa annos; e gerou a Cainan.
Enos war neunzig Jahre alt und zeugete Kenan;
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze annos; e gerou filhos e filhas.
und lebte danach achthundertundfünfzehn Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco annos; e morreu.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
12 E viveu Cainan, setenta annos; e gerou a Mahalalel.
Kenan war siebenzig Jahre alt und zeugete Mahalaleel;
13 E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta annos; e gerou filhos e filhas.
und lebte danach achthundertundvierzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
14 E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez annos; e morreu.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
15 E viveu Mahalalel sessenta e cinco annos; e gerou a Jared.
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Jared;
16 E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta annos; e gerou filhos e filhas.
und lebte danach achthundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
17 E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco annos; e morreu.
daß sein ganzes Alter ward achthundertfünfundneunzig Jahre, und starb.
18 E viveu Jared cento e sessenta e dois annos; e gerou a Enoch.
Jared war hundertundzweiundsechzig Jahre alt und zeugete Henoch;
19 E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos annos; e gerou filhos e filhas.
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
20 E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois annos; e morreu.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertzweiundsechzig Jahre, und starb.
21 E viveu Enoch sessenta e cinco annos; e gerou a Methusala.
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Methusalah.
22 E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos annos; e gerou filhos e filhas.
Und nachdem er Methusalah gezeuget hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
23 E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco annos.
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
Und dieweil er ein göttlich Leben führete, nahm ihn Gott hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
25 E viveu Methusala cento e oitenta e sete annos; e gerou a Lamech.
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
26 E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois annos; e gerou filhos e filhas.
und lebte danach siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
27 E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove annos; e morreu.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertneunundsechzig Jahre, und starb.
28 E viveu Lamech cento e oitenta e dois annos; e gerou um filho,
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugete einen Sohn
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará ácerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unserer Mühe und Arbeit auf Erden, die der HERR verflucht hat.
30 E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco annos; e gerou filhos e filhas.
Danach lebte er fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
31 E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete annos; e morreu.
daß sein ganzes Alter ward siebenhundertsiebenundsiebenzig Jahre, und starb.
32 E era Noé da edade de quinhentos annos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugete Sem, Ham und Japheth.