< Gênesis 5 >

1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus creou o homem, á similhança de Deus o fez
This is the book of the generations of Adam. On the day that God created man, in the likeness of God made he him:
2 Macho e femea os creou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram creados.
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, on the day when they were created.
3 E Adão viveu cento e trinta annos, e gerou um filho á sua similhança, conforme á sua imagem e chamou o seu nome Seth.
And Adam lived a hundred and thirty years, and begat a son in his likeness, after his image; and called his name Sheth.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos annos: e gerou filhos e filhas.
And the days of Adam after he had begotten Sheth were eight hundred years; and he begat sons and daughters.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta annos; e morreu.
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.
6 E viveu Seth cento e cinco annos, e gerou a Enos.
And Sheth lived a hundred and five years, and begat Enosh.
7 E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete annos, e gerou filhos e filhas.
And Sheth lived after he had begotten Enosh eight hundred and seven years; and he begat sons and daughters.
8 E foram todos os dias de Seth novecentos e doze annos; e morreu.
And all the days of Sheth were nine hundred and twelve years; and he died.
9 E viveu Enos noventa annos; e gerou a Cainan.
And Enosh lived ninety years, and begat Kenan.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze annos; e gerou filhos e filhas.
And Enosh lived after he had begotten Kenan eight hundred and fifteen years; and he begat sons and daughters.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco annos; e morreu.
And all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
12 E viveu Cainan, setenta annos; e gerou a Mahalalel.
And Kenan lived seventy years, and begat Mahalalel.
13 E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta annos; e gerou filhos e filhas.
And Kenan lived after he had begotten Mahalalel eight hundred and forty years; and he begat sons and daughters
14 E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez annos; e morreu.
And all the days of Kenan were nine hundred and ten years; and he died.
15 E viveu Mahalalel sessenta e cinco annos; e gerou a Jared.
And Mahalalel lived sixty and five years, and begat Jared.
16 E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta annos; e gerou filhos e filhas.
And Mahalalel lived after he had begotten Jared eight hundred and thirty years; and he begat sons and daughters.
17 E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco annos; e morreu.
And all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years; and he died.
18 E viveu Jared cento e sessenta e dois annos; e gerou a Enoch.
And Jared lived a hundred sixty and two years, and begat Enoch.
19 E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos annos; e gerou filhos e filhas.
And Jared lived after he had begotten Enoch eight hundred years; and he begat sons and daughters.
20 E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois annos; e morreu.
And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years; and he died.
21 E viveu Enoch sessenta e cinco annos; e gerou a Methusala.
And Enoch lived sixty and five years, and begat Methushelah.
22 E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos annos; e gerou filhos e filhas.
And Enoch walked with God after he had begotten Methushelah three hundred years; and begat sons and daughters.
23 E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco annos.
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years.
24 E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
And Enoch walked with God, and he was no more; for God had taken him.
25 E viveu Methusala cento e oitenta e sete annos; e gerou a Lamech.
And Methushelah lived a hundred eighty and seven years and begat Lemech.
26 E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois annos; e gerou filhos e filhas.
And Methushelah lived after he had begotten Lemech seven hundred eighty and two years; and he begat sons and daughters.
27 E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove annos; e morreu.
And all the days of Methushelah were nine hundred sixty and nine years; and he died.
28 E viveu Lamech cento e oitenta e dois annos; e gerou um filho,
And Lemech lived a hundred eighty and two years, and begat a son.
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará ácerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
And he called his name Noach, [[Noah, ]] saying, This one shall comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which the Lord hath cursed.
30 E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco annos; e gerou filhos e filhas.
And Lemech lived after he had begotten Noah five hundred ninety and five years; and begat sons and daughters.
31 E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete annos; e morreu.
And all the days of Lemech were seven hundred seventy and seven years; and he died.
32 E era Noé da edade de quinhentos annos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.
And Noah was five hundred years old, and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.

< Gênesis 5 >