< Gênesis 5 >

1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus creou o homem, á similhança de Deus o fez
This [is] the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
2 Macho e femea os creou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram creados.
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3 E Adão viveu cento e trinta annos, e gerou um filho á sua similhança, conforme á sua imagem e chamou o seu nome Seth.
And Adam lived an hundred and thirty years, and begat [a son] in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos annos: e gerou filhos e filhas.
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta annos; e morreu.
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
6 E viveu Seth cento e cinco annos, e gerou a Enos.
And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
7 E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete annos, e gerou filhos e filhas.
And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
8 E foram todos os dias de Seth novecentos e doze annos; e morreu.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
9 E viveu Enos noventa annos; e gerou a Cainan.
And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze annos; e gerou filhos e filhas.
And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco annos; e morreu.
And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
12 E viveu Cainan, setenta annos; e gerou a Mahalalel.
And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
13 E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta annos; e gerou filhos e filhas.
And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
14 E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez annos; e morreu.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
15 E viveu Mahalalel sessenta e cinco annos; e gerou a Jared.
And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
16 E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta annos; e gerou filhos e filhas.
And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
17 E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco annos; e morreu.
And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
18 E viveu Jared cento e sessenta e dois annos; e gerou a Enoch.
And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
19 E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos annos; e gerou filhos e filhas.
And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
20 E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois annos; e morreu.
And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
21 E viveu Enoch sessenta e cinco annos; e gerou a Methusala.
And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
22 E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos annos; e gerou filhos e filhas.
And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
23 E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco annos.
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
24 E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
And Enoch walked with God: and he [was] not; for God took him.
25 E viveu Methusala cento e oitenta e sete annos; e gerou a Lamech.
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
26 E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois annos; e gerou filhos e filhas.
And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
27 E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove annos; e morreu.
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
28 E viveu Lamech cento e oitenta e dois annos; e gerou um filho,
And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará ácerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
And he called his name Noah, saying, This [same] shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
30 E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco annos; e gerou filhos e filhas.
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
31 E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete annos; e morreu.
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
32 E era Noé da edade de quinhentos annos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.
And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.

< Gênesis 5 >