< Gênesis 5 >

1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus creou o homem, á similhança de Deus o fez
This is the booke of the generations of Adam. In the day that God created Adam, in the likenes of God made he him,
2 Macho e femea os creou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram creados.
Male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam in the day that they were created.
3 E Adão viveu cento e trinta annos, e gerou um filho á sua similhança, conforme á sua imagem e chamou o seu nome Seth.
Nowe Adam liued an hundred and thirtie yeeres, and begate a childe in his owne likenes after his image, and called his name Sheth.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos annos: e gerou filhos e filhas.
And the dayes of Adam, after he had begotten Sheth, were eight hundreth yeeres, and he begate sonnes and daughters.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta annos; e morreu.
So all the dayes that Adam liued, were nine hundreth and thirtie yeeres: and he died.
6 E viveu Seth cento e cinco annos, e gerou a Enos.
And Sheth liued an hundreth and fiue yeeres, and begate Enosh.
7 E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete annos, e gerou filhos e filhas.
And Sheth liued, after he begate Enosh, eight hundreth and seuen yeeres, and begate sonnes and daughters.
8 E foram todos os dias de Seth novecentos e doze annos; e morreu.
So all the dayes of Sheth were nine hundreth and twelue yeeres: and he died.
9 E viveu Enos noventa annos; e gerou a Cainan.
Also Enosh liued ninetie yeeres, and begate Kenan.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze annos; e gerou filhos e filhas.
And Enosh liued, after he begate Kenan, eight hundreth and fifteene yeeres, and begate sonnes and daughters.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco annos; e morreu.
So all the dayes of Enosh were nine hundreth and fiue yeeres: and he died
12 E viveu Cainan, setenta annos; e gerou a Mahalalel.
Likewise Kenan liued seuentie yeeres, and begate Mahalaleel.
13 E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta annos; e gerou filhos e filhas.
And Kenan liued, after he begate Mahalaleel, eight hundreth and fourtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
14 E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez annos; e morreu.
So all the dayes of Kenan were nine hundreth and tenne yeeres: and he died.
15 E viveu Mahalalel sessenta e cinco annos; e gerou a Jared.
Mahalaleel also liued sixtie and fiue yeres, and begate Iered.
16 E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta annos; e gerou filhos e filhas.
Also Mahalaleel liued, after he begate Iered, eight hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
17 E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco annos; e morreu.
So all the dayes of Mahalaleel were eight hundreth ninetie and fiue yeeres: and he died.
18 E viveu Jared cento e sessenta e dois annos; e gerou a Enoch.
And Iered liued an hundreth sixtie and two yeeres, and begate Henoch.
19 E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos annos; e gerou filhos e filhas.
Then Iered liued, after he begate Henoch, eight hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
20 E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois annos; e morreu.
So all the dayes of Iered were nine hundreth sixtie and two yeeres: and he died.
21 E viveu Enoch sessenta e cinco annos; e gerou a Methusala.
Also Henoch liued sixtie and fiue yeeres, and begate Methushelah.
22 E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos annos; e gerou filhos e filhas.
And Henoch walked with God, after he begate Methushelah, three hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
23 E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco annos.
So all the dayes of Henoch were three hundreth sixtie and fiue yeeres.
24 E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
And Henoch walked with God, and he was no more seene: for God tooke him away.
25 E viveu Methusala cento e oitenta e sete annos; e gerou a Lamech.
Methushelah also liued an hundreth eightie and seuen yeeres, and begate Lamech.
26 E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois annos; e gerou filhos e filhas.
And Methushelah liued, after he begate Lamech, seuen hundreth eightie and two yeeres, and begate sonnes and daughters.
27 E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove annos; e morreu.
So al the dayes of Methushelah were nine hundreth sixtie and nine yeeres: and he died.
28 E viveu Lamech cento e oitenta e dois annos; e gerou um filho,
Then Lamech liued an hundreth eightie and two yeeres, and begate a sonne,
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará ácerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
And called his name Noah, saying, This same shall comfort vs concerning our worke and sorowe of our hands, as touching the earth, which the Lord hath cursed.
30 E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco annos; e gerou filhos e filhas.
And Lamech liued, after he begate Noah, fiue hundreth ninetie and fiue yeeres, and begate sonnes and daughters.
31 E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete annos; e morreu.
So all the dayes of Lamech were seuen hundreth seuentie and seuen yeeres: and he died.
32 E era Noé da edade de quinhentos annos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.
And Noah was fiue hundreth yeere olde. And Noah begate Shem, Ham and Iapheth.

< Gênesis 5 >