< Gênesis 5 >
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus creou o homem, á similhança de Deus o fez
This is the record of Adam's descendants. When God created human beings, he made them to be like him.
2 Macho e femea os creou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram creados.
He created them male and female, and blessed them. On the day he created them he called them “human.”
3 E Adão viveu cento e trinta annos, e gerou um filho á sua similhança, conforme á sua imagem e chamou o seu nome Seth.
When Adam was 130, he had a son who was like him, made in his image; and he named him Seth.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos annos: e gerou filhos e filhas.
Adam lived another 800 years after Seth was born, and had other sons and daughters.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta annos; e morreu.
Adam lived a total of 930 years, and then he died.
6 E viveu Seth cento e cinco annos, e gerou a Enos.
When Seth was 105, he had Enosh.
7 E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete annos, e gerou filhos e filhas.
Seth lived another 807 years after Enosh was born, and had other sons and daughters.
8 E foram todos os dias de Seth novecentos e doze annos; e morreu.
Seth lived a total of 912 years, and then he died.
9 E viveu Enos noventa annos; e gerou a Cainan.
When Enosh was 90, he had Kenan.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze annos; e gerou filhos e filhas.
Enosh lived another 815 years after Kenan was born, and had other sons and daughters.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco annos; e morreu.
Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
12 E viveu Cainan, setenta annos; e gerou a Mahalalel.
When Kenan was 70, he had Mehalalel.
13 E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta annos; e gerou filhos e filhas.
Kenan lived another 840 years after Mehalalel was born, and had other sons and daughters.
14 E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez annos; e morreu.
Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
15 E viveu Mahalalel sessenta e cinco annos; e gerou a Jared.
When Mahalalel was 65, he had Jared.
16 E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta annos; e gerou filhos e filhas.
After Jared was born, Mahalalel lived another 830 years and had other sons and daughters.
17 E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco annos; e morreu.
Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
18 E viveu Jared cento e sessenta e dois annos; e gerou a Enoch.
When Jared was 162, he had Enoch.
19 E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos annos; e gerou filhos e filhas.
After Enoch was born, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
20 E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois annos; e morreu.
Jared lived a total of 962 years, and then he died.
21 E viveu Enoch sessenta e cinco annos; e gerou a Methusala.
When Enoch was 65, he had Methuselah.
22 E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos annos; e gerou filhos e filhas.
He had a close relationship with God. After Methuselah was born, Enoch lived another 300 years and had other sons and daughters.
23 E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco annos.
Enoch lived a total of 365 years.
24 E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
Enoch had such a close relationship with God that he didn't die, he just wasn't there anymore, because God took him.
25 E viveu Methusala cento e oitenta e sete annos; e gerou a Lamech.
When Methuselah was 187, he had Lamech.
26 E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois annos; e gerou filhos e filhas.
After Lamech was born, Methuselah lived another 782 years and had other sons and daughters.
27 E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove annos; e morreu.
Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
28 E viveu Lamech cento e oitenta e dois annos; e gerou um filho,
When Lamech was 182, he had a son.
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará ácerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
He named him Noah, with the explanation, “He will provide relief for us from all the hard manual labor we need to do in cultivating the ground the Lord has cursed.”
30 E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco annos; e gerou filhos e filhas.
After Noah was born, Lamech lived another 595 years and had other sons and daughters.
31 E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete annos; e morreu.
Lamech lived a total of 777 years, and then he died.
32 E era Noé da edade de quinhentos annos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.
Noah was 500 before he had Shem, Ham, and Japheth.