< Gênesis 5 >

1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus creou o homem, á similhança de Deus o fez
This is the book of the generations of Adam. In the day when God made man, he made him in the image of God;
2 Macho e femea os creou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram creados.
Male and female he made them, naming them Man, and giving them his blessing on the day when they were made.
3 E Adão viveu cento e trinta annos, e gerou um filho á sua similhança, conforme á sua imagem e chamou o seu nome Seth.
Adam had been living for a hundred and thirty years when he had a son like himself, after his image, and gave him the name of Seth:
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos annos: e gerou filhos e filhas.
And after the birth of Seth, Adam went on living for eight hundred years, and had sons and daughters:
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta annos; e morreu.
And all the years of Adam's life were nine hundred and thirty: and he came to his end.
6 E viveu Seth cento e cinco annos, e gerou a Enos.
And Seth was a hundred and five years old when he became the father of Enosh:
7 E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete annos, e gerou filhos e filhas.
And he went on living after the birth of Enosh for eight hundred and seven years, and had sons and daughters:
8 E foram todos os dias de Seth novecentos e doze annos; e morreu.
And all the years of Seth's life were nine hundred and twelve: and he came to his end.
9 E viveu Enos noventa annos; e gerou a Cainan.
And Enosh was ninety years old when he became the father of Kenan:
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze annos; e gerou filhos e filhas.
And after the birth of Kenan, Enosh went on living for eight hundred and fifteen years, and had sons and daughters:
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco annos; e morreu.
And all the years of Enosh were nine hundred and five: and he came to his end.
12 E viveu Cainan, setenta annos; e gerou a Mahalalel.
And Kenan was seventy years old when he became the father of Mahalalel:
13 E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta annos; e gerou filhos e filhas.
And after the birth of Mahalalel, Kenan went on living for eight hundred and forty years, and had sons and daughters:
14 E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez annos; e morreu.
And all the years of Kenan's life were nine hundred and ten; and he came to his end.
15 E viveu Mahalalel sessenta e cinco annos; e gerou a Jared.
And Mahalalel was sixty-five years old when he became the father of Jared:
16 E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta annos; e gerou filhos e filhas.
And after the birth of Jared, Mahalalel went on living for eight hundred and thirty years, and had sons and daughters:
17 E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco annos; e morreu.
And all the years of Mahalalel's life were eight hundred and ninety-five: and he came to his end.
18 E viveu Jared cento e sessenta e dois annos; e gerou a Enoch.
And Jared was a hundred and sixty-two years old when he became the father of Enoch:
19 E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos annos; e gerou filhos e filhas.
And Jared went on living after the birth of Enoch for eight hundred years, and had sons and daughters:
20 E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois annos; e morreu.
And all the years of Jared's life were nine hundred and sixty-two: and he came to his end.
21 E viveu Enoch sessenta e cinco annos; e gerou a Methusala.
And Enoch was sixty-five years old when he became the father of Methuselah:
22 E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos annos; e gerou filhos e filhas.
And after the birth of Methuselah, Enoch went on in God's ways for three hundred years, and had sons and daughters:
23 E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco annos.
And all the years of Enoch's life were three hundred and sixty-five:
24 E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
And Enoch went on in God's ways: and he was not seen again, for God took him.
25 E viveu Methusala cento e oitenta e sete annos; e gerou a Lamech.
And Methuselah was a hundred and eighty-seven years old when he became the father of Lamech:
26 E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois annos; e gerou filhos e filhas.
And after the birth of Lamech, Methuselah went on living for seven hundred and eighty-two years, and had sons and daughters:
27 E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove annos; e morreu.
And all the years of Methuselah's life were nine hundred and sixty-nine: and he came to his end.
28 E viveu Lamech cento e oitenta e dois annos; e gerou um filho,
And Lamech was a hundred and eighty-two years old when he had a son:
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará ácerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
And he gave him the name of Noah, saying, Truly, he will give us rest from our trouble and the hard work of our hands, because of the earth which was cursed by God.
30 E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco annos; e gerou filhos e filhas.
And after the birth of Noah, Lamech went on living for five hundred and ninety-five years, and had sons and daughters:
31 E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete annos; e morreu.
And all the years of Lamech's life were seven hundred and seventy-seven: and he came to his end.
32 E era Noé da edade de quinhentos annos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.
And when Noah was five hundred years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.

< Gênesis 5 >