< Gênesis 5 >
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus creou o homem, á similhança de Deus o fez
Ma e chenro mar tienge nyikwa Adam. Ka Nyasaye nochweyo dhano, nochweye e kite owuon.
2 Macho e femea os creou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram creados.
Nochweyogi dichwo gi dhako kendo ogwedhogi kendo kane ochwegi, nochakogi ni “dhano.”
3 E Adão viveu cento e trinta annos, e gerou um filho á sua similhança, conforme á sua imagem e chamou o seu nome Seth.
Ka Adam nosedak kuom higni mia achiel gi piero adek, nonywolo wuowi machal kode, kendo nochake ni Seth.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos annos: e gerou filhos e filhas.
Bangʼ kosenywolo Seth, Adam nodak higni mia aboro kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta annos; e morreu.
Adam notho ka en ja-higni mia ochiko gi piero adek.
6 E viveu Seth cento e cinco annos, e gerou a Enos.
Ka Seth ne ja-higni mia achiel gabich, nonywolo Enosh.
7 E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete annos, e gerou filhos e filhas.
Bangʼ kane osenywolo Enosh, Seth nodak kuom higni mia aboro gabiriyo kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
8 E foram todos os dias de Seth novecentos e doze annos; e morreu.
Seth notho ka en ja-higni mia ochiko gi apar gariyo.
9 E viveu Enos noventa annos; e gerou a Cainan.
Enosh nonywolo Kenan kane en ja-higni piero ochiko.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze annos; e gerou filhos e filhas.
Bangʼ Kenan, Enosh nodak higni mia aboro kod apar gabich kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco annos; e morreu.
Enosh notho ka en ja-higni mia ochiko gabich.
12 E viveu Cainan, setenta annos; e gerou a Mahalalel.
Ka Kenan ne ja-higni piero abiriyo nonywolo Mahalalel.
13 E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta annos; e gerou filhos e filhas.
Kendo bangʼ ka Kenan noseyuolo Mahalalel nodak higni mia aboro kod piero angʼwen kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
14 E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez annos; e morreu.
Kenan notho ka en ja-higni mia ochiko gapar.
15 E viveu Mahalalel sessenta e cinco annos; e gerou a Jared.
Ka Mahalalel ne ja-higni piero auchiel gabich, nonywolo Jared.
16 E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta annos; e gerou filhos e filhas.
Kendo bangʼ kane osenywolo Jared, Mahalalel nodak higni mia aboro gi piero adek kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
17 E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco annos; e morreu.
Mahalalel notho kane en ja-higni mia aboro gi piero ochiko gabich.
18 E viveu Jared cento e sessenta e dois annos; e gerou a Enoch.
Ka Jared ne ja-higni mia achiel gi piero auchiel gariyo, nonywolo Enok.
19 E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos annos; e gerou filhos e filhas.
Kendo bangʼ nywolo Enok, Jared nodak higni mia aboro kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
20 E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois annos; e morreu.
Jared notho kane en ja-higni mia ochiko gi piero auchiel gariyo.
21 E viveu Enoch sessenta e cinco annos; e gerou a Methusala.
Ka Enok ne ja-higni piero auchiel gabich, nonywolo Methusela.
22 E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos annos; e gerou filhos e filhas.
Kendo bangʼ nywolo Methusela, Enok nowuotho gi Nyasaye kuom higni mia adek kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
23 E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco annos.
Enok nodak kuom higni mia adek gi piero auchiel gabich.
24 E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
Enok nowuotho gi Nyasaye; bangʼe nobedo maonge, nikech Nyasaye nokawe.
25 E viveu Methusala cento e oitenta e sete annos; e gerou a Lamech.
Ka Methusela ne ja-higni mia achiel gi piero aboro gabiriyo, nonywolo Lamek.
26 E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois annos; e gerou filhos e filhas.
Kendo bangʼ kane osenywolo Lamek, Methusela nodak higni mia abiriyo gi piero aboro gariyo kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
27 E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove annos; e morreu.
Methusela nodak kuom higni mia ochiko gi piero auchiel gochiko kendo bangʼe notho.
28 E viveu Lamech cento e oitenta e dois annos; e gerou um filho,
Ka Lamek ne ja-higni mia achiel gi piero aboro gariyo, nonywolo wuowi moro.
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará ácerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
Nochake ni Nowa mi owacho niya, “Wuowini biro hoyowa kuom tich kendo kuom tich malit mar lwetwa mobet nikech lowo ma Jehova Nyasaye osekwongʼo.”
30 E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco annos; e gerou filhos e filhas.
Bangʼ kane osenywol Nowa, Lamek nodak higni mia abich gi piero ochiko gi abich kendo nonywolo yawuowi kod nyiri moko.
31 E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete annos; e morreu.
Lamek notho kane ja-higni mia abiriyo gi piero abiriyo gabiriyo.
32 E era Noé da edade de quinhentos annos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.
Ka Nowa ne ja-higni mia abich nonywolo Shem, Ham kod Jafeth.