< Gênesis 5 >

1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus creou o homem, á similhança de Deus o fez
Denne er Menneskens Slægters Bog. Paa den Dag Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Lignelse.
2 Macho e femea os creou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram creados.
Han skabte dem Mand og Kvinde og velsignede dem og kaldte deres Navn Menneske, paa den Dag de bleve skabte.
3 E Adão viveu cento e trinta annos, e gerou um filho á sua similhança, conforme á sua imagem e chamou o seu nome Seth.
Og Adam levede hundrede og tredive Aar og avlede en Søn i sin Lignelse, efter sit Billede og kaldte hans Navn Seth.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos annos: e gerou filhos e filhas.
Og Adam levede, efter at han havde avlet Seth, otte Hundrede Aar og avlede Sønner og Døtre.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta annos; e morreu.
Og Adams ganske Alder, som han levede, blev ni Hundrede Aar og tredive Aar; og han døde.
6 E viveu Seth cento e cinco annos, e gerou a Enos.
Og Seth var hundrede Aar og fem Aar gammel og avlede Enos.
7 E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete annos, e gerou filhos e filhas.
Og Seth levede, efter at han havde avlet Enos, otte Hundrede Aar og syv Aar og avlede Sønner og Døtre.
8 E foram todos os dias de Seth novecentos e doze annos; e morreu.
Og Seths ganske Alder blev ni Hundrede Aar og tolv Aar; og han døde.
9 E viveu Enos noventa annos; e gerou a Cainan.
Og Enos var halvfemsindstyve Aar gammel og avlede Kenan.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze annos; e gerou filhos e filhas.
Og Enos levede, efter at han havde avlet Kenan, otte Hundrede Aar og femten Aar og avlede Sønner og Døtre.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco annos; e morreu.
Og Enos' ganske Alder blev ni Hundrede Aar og fem Aar; og han døde.
12 E viveu Cainan, setenta annos; e gerou a Mahalalel.
Og Kenan var halvfjerdsindstyve Aar gammel og avlede Mahalaleel.
13 E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta annos; e gerou filhos e filhas.
Og Kenan levede, efter at han havde avlet Mahalaleel, otte Hundrede Aar og fyrretyve Aar og avlede Sønner og Døtre.
14 E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez annos; e morreu.
Og Kenans ganske Alder blev ni Hundrede Aar og ti Aar; og han døde.
15 E viveu Mahalalel sessenta e cinco annos; e gerou a Jared.
Og Mahalaleel var fem Aar og tresindstyve Aar gammel og avlede Jared.
16 E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta annos; e gerou filhos e filhas.
Og Mahalaleel levede, efter at han havde avlet Jared, otte Hundrede Aar og tredive Aar og avlede Sønner og Døtre.
17 E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco annos; e morreu.
Og Mahalaleels ganske Alder var otte Hundrede Aar og fem og halvfemsindstyve Aar; og han døde.
18 E viveu Jared cento e sessenta e dois annos; e gerou a Enoch.
Og Jared var hundrede Aar og to og tresindstyve Aar gammel og avlede Enok.
19 E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos annos; e gerou filhos e filhas.
Og Jared levede, efter at han havde avlet Enok, otte Hundrede Aar og avlede Sønner og Døtre.
20 E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois annos; e morreu.
Og Jareds ganske Alder blev ni Hundrede Aar og to og tresindstyve Aar; og han døde.
21 E viveu Enoch sessenta e cinco annos; e gerou a Methusala.
Og Enok var fem og tresindstyve Aar gammel og avlede Methusela.
22 E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos annos; e gerou filhos e filhas.
Og Enok vandrede med Gud, efter at han havde avlet Methusela, tre Hundrede Aar og avlede Sønner og Døtre.
23 E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco annos.
Og Enoks ganske Alder blev tre Hundrede Aar og fem og tresindstyve Aar.
24 E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
Og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere; thi Gud tog ham.
25 E viveu Methusala cento e oitenta e sete annos; e gerou a Lamech.
Og Methusela var hundrede Aar og syv og firsindstyve Aar gammel og avlede Lamek.
26 E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois annos; e gerou filhos e filhas.
Og Methusela levede, efter at han havde avlet Lamek, syv Hundrede Aar og to og firsindstyve Aar og avlede Sønner og Døtre.
27 E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove annos; e morreu.
Og Methuselas ganske Alder blev ni Hundrede Aar og ni og tresindstyve Aar; og han døde.
28 E viveu Lamech cento e oitenta e dois annos; e gerou um filho,
Og Lamek var hundrede Aar og to og firsindstyve Aar gammel og avlede en Søn;
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará ácerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
og han kaldte hans Navn Noa og sagde: Denne skal trøste os i vor Kummer og vore Hænders Arbejde paa Jorden, hvilken Herren har forbandet.
30 E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco annos; e gerou filhos e filhas.
Og Lamek levede, efter at han havde avlet Noa, fem Hundrede Aar og fem og halvfemsindstyve Aar og avlede Sønner og Døtre.
31 E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete annos; e morreu.
Og Lameks ganske Alder blev syv Hundrede Aar og syv og halvfjerdsindstyve Aar; og han døde.
32 E era Noé da edade de quinhentos annos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.
Og Noa var fem Hundrede Aar gammel, og Noa avlede Sem, Kam og Jafet.

< Gênesis 5 >