< Gênesis 36 >

1 E estas são as gerações de Esaú ( que é Edom).
Detta är Esaus slägte, som kallas Edom.
2 Esaú tomou suas mulheres das filhas de Canaan: a Adah, filha de Elon hetheo, e a Aholibamah, filha de Anah, filha de Zibeon heveo.
Esau tog hustrur af Canaans döttrar: Ada Elons Hetheens dotter, och Aholibama Anas dotter, Zibeons Heveens dotters.
3 E a Basemath, filha de Ishmael, irmã de Nebajoth.
Och Basmath Ismaels dotter, Nebajoths syster.
4 E Adah pariu a Esaú Eliphaz; e Basemath pariu a Rehuel;
Och Ada födde Esau Eliphas. Men Basmath födde Reguel.
5 E Aholibamah pariu a Jeush, e Jaelam e Corah: estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaan.
Aholibama födde Jeus, Jaelam och Korah. Desse äro Esaus barn, som honom födde voro i Canaans lande.
6 E Esaú tomou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as almas de sua casa, e seu gado, e todos os seus animaes, e toda a sua fazenda, que havia adquirido na terra de Canaan; e foi-se a outra terra de diante da face de Jacob seu irmão;
Och Esau tog sina hustrur, söner och döttrar, och alla sins huses själar; sina håfvor, och allan boskapen med alla ägodelar, som han förvärfvat hade i Canaans lande: Och for uti ett land, ifrå sin broder Jacob.
7 Porque a fazenda d'elles era muita para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
Förty deras ägodelar voro så stora, att de kunde icke bo med hvarannan: Och landet, der de uti främlingar voro, kunde icke fördraga dem, för deras stora ägodelars skull.
8 Portanto Esaú habitou na montanha de Seir; Esaú é Edom.
Så bodde då Esau på Seirs berg: Och denne Esau är Edom.
9 Estas pois são as gerações de Esaú, pae dos Idumeos, na montanha de Seir.
Detta är Esaus slägte, af hvilkom de Edomeer komne äro på Seirs berg.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Eliphaz, filho de Adah, mulher de Esaú; Rehuel, filho de Basemath, mulher de Esaú.
Och så heta Esaus barn: Eliphas Ada son, Esaus hustrus; Reguel Basmaths son, Esaus hustrus.
11 E os filhos de Eliphsz foram: Teman, Omar, Zepho, e Gaetam, e Kenaz.
Men Eliphas söner voro desse: Theman, Omar, Zepho, Gatham och Kenas.
12 E Timnah era concubina de Eliphaz, filho de Esaú, e pariu a Eliphaz Amelek: estes são os filhos de Adah, mulher de Esaú.
Och Thimna var Eliphas Esau sons frilla; hon födde Amalek. Desse äro de barn af Ada, Esaus hustru.
13 E estes foram os filhos de Rehuel: Nahath, e Zerah, Shammah, e Mizzah: estes foram os filhos de Basemath, mulher de Esaú.
Men Reguels barn äro desse: Nahath, Serah, Samma, Missa. Desse äro de barn af Basmath, Esaus hustru.
14 E estes foram os filhos de Aholibamah, filha de Anah, filha de Zibeon, mulher de Esaú: e pariu a Esaú: Jeush, e Jalam, e Corah.
Men de barn af Aholibama, Esaus hustru, Anas dotter, Zibeons dotters, äro desse, dem hon födde Esau: Jeus, Jaelam och Korah.
15 Estes são os principes dos filhos de Esaú; o filhos de Eliphaz, o primogenito de Esaú, foram: o principe Teman, o principe Omar, o principe Zepho, o principe Kenaz,
Desse äro de Förstar ibland Esaus barn: Eliphas barn, den första Esaus sons, voro desse: den Försten Theman, den Försten Omar, den Försten Zepho, den Försten Kenas,
16 O principe Corah, o principe Gatam, o principe Amalek; estes são os principes de Eliphaz na terra de Edom, estes são os filhos de Adah.
Den Försten Korah, den Försten Gatham, den Försten Amalek. Desse äro de Förstar af Eliphas i Edoms lande; och äro barn af Ada.
17 E estes são os filhos de Rehuel, filho de Esaú: o principe Nahath, o principe Zerah, o principe Shammah, o principe Mizzah; estes são os principes de Rehuel, na terra de Edom, estes são os filhos de Besemath, mulher de Esaú.
Och desse äro Reguels barn, Esau sons: Den Försten Nahath, den Försten Serah, den Försten Samma, den Försten Missa. Desse äro de Förstar af Reguel uti de Edomeers lande; och äro barn af Basmath, Esaus hustru.
18 E estes são os filhos de Aholibamah, mulher de Esaú: o principe Jeush, o principe Jalam, o principe Corah; estes são os principes do Aholibamah, filha de Anah, mulher de Esaú.
Desse äro barn af Aholibama, Esaus hustru: Den Försten Jeus, den Försten Jaelam, den Försten Korah. Desse äro de Förstar af Aholibama Anas dotter, Esaus hustru.
19 Estes são os filhos de Esaú, e estes são seus principes: elle é Edom.
Desse äro Esaus barn, och deras Förstar; han är Edom.
20 Estes são os filhos de Seir horeo, moradores d'aquella terra: Lotan, e Sobal e Zibeon, e Anah.
Men de barn af Seir den Horeen, som i landena bodde, äro desse: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana,
21 E Dishon, e Eser, e Dishan; estes são os principes dos horeos, filhos de Seir, na terra de Edom.
Dison, Ezer och Disan. Desse äro de Förstar ibland de Horeer, alle Seirs barn i Edoms lande.
22 E os filhos de Lotan foram: Hori e Hemam; e a irmã de Lotan era Timnah.
Men Lotans barn voro desse: Hori och Hemam; och Lotans syster het Thimna.
23 Estes são os filhos de Sobal: Alvan, e Manahath, e Ebal, e Shepho, e Onam.
Sobals barn voro desse: Alvan, Manahat, Ebal, Sepho och Onam.
24 E estes são os filhos de Zibeon: Ajah, e Anah; este é o Anah que achou os mulos no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeon seu pae.
Zibeons barn voro: Aja och Ana: Denne är den Ana, som i öknene påfann mular, då han vaktade sins faders Zibeons åsnar.
25 E estes são os filhos de Anah: Dishon, e Aholibamah, a filha de Anah.
Men Anas barn voro: Dison och Aholibama, det är Anas dotter.
26 E estes são os filhos de Dishon: Hemdam, e Eshban, e Ithran, e Cheran.
Disons barn voro: Hemdan, Esban, Jithran och Cheran.
27 Estes são os filhos de Eser: Bilhan, e Zaavan, e Akan.
Ezers barn voro: Bilhan, Saavan och Akan.
28 Estes são os filhos de Dishan: Uz, e Aran.
Disans barn voro: Uz och Aran.
29 Estes são os principes dos horeos: O principe Lotan, o principe Shobal, o principe Zibeon, o principe Anah,
Desse äro de Förstar ibland de Horeer: Den Försten Lotan, den Försten Sobal, den Försten Zibeon, den Försten Ana.
30 O principe Dishon, o principe Eser, o principe Dishan; estes são os principes dos horeos segundo seus principes na terra de Seir.
Den Försten Dison, den Försten Ezer, den Försten Disan. Desse äro de Förstar ibland de Horeer, de som regerade i Seirs lande.
31 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos d'Israel.
Men de Konungar, som i Edoms lande regerade, förra än Israels barn Konungar hade, äro desse:
32 Reinou pois em Edom Bela, filho de Beor, e o nome da sua cidade foi Dinhaba.
Bela var Konung i Edom, Beors son; och hans stad het Dinhaba.
33 E morreu Bela; e Jobab, filho de Zerah de Bosrah, reinou em seu logar.
Och då Bela blef död, vardt Jobab Konung i hans stad, Seras son af Bozra.
34 E morreu Jobab; e Husam, da terra dos Temanitas, reinou em seu logar.
Då Jobab blef död, vardt Husam utaf de Themaneers lande Konung i hans stad.
35 E morreu Husam, e em seu logar reinou Hadad, filho de Bedad, o que feriu a Midian no campo de Moab; e o nome da sua cidade foi Avith.
Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad Bedads son, den som slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
36 E morreu Hadad: e Samlah de Masreca reinou em seu logar.
Då Hadad blef död, vardt Samla af Masreka Konung i hans stad.
37 E morreu Samlah; e Shaul de Rehoboth, pelo rio, reinou em seu logar.
Då Samla blef död, vardt Konung i hans stad Saul af Rehoboth vid älfvena.
38 E morreu Shaul; e Baal-hanan, filho de Achbor, reinou em seu logar.
Då Saul blef död, vardt Baalhanan Achbors son Konung i hans stad.
39 E morreu Baal-hanan, filho de Achbor; e Hadar reinou em seu logar, e o nome da sua cidade foi Pau; e o nome de sua mulher foi Mehetabel, filha de Matred, filha de Mezahab.
Då Baalhanan Achbors son blef död, vardt Hadar Konung i hans stad: Och hans stad het Pagu; och hans hustru het Mehetabeel, Matreds dotter, och Mesahabs dotter.
40 E estes são os nomes dos principes de Esaú; segundo as suas gerações, segundo os seus logares, com os seus nomes: o principe Timnah, o principe Alvah, o principe Jetheth,
Alltså heta de Förstar af Esau i deras slägter, rummom och namnom: Den Försten Thimna, den Försten Alva, den Försten Jetheth,
41 O principe Aholibamah, o principe Elah o principe Pinon,
Den Försten Aholibama, den Försten Ela, den Försten Pinon,
42 O principe Kenez, o principe Teman, o principe Mibzar,
Den Försten Kenas, den Försten Theman, den Försten Mibzar,
43 O principe Magdiel, o principe Iram: estes são os principes de Edom, segundo as suas habitações, na terra da sua possessão; este é Esaú, pae de Edom.
Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom, såsom de bott hafva uti deras arfvelande. Och Esau är fadren till de Edomeer.

< Gênesis 36 >