< Gênesis 36 >

1 E estas são as gerações de Esaú ( que é Edom).
ואלה תלדות עשו הוא אדום
2 Esaú tomou suas mulheres das filhas de Canaan: a Adah, filha de Elon hetheo, e a Aholibamah, filha de Anah, filha de Zibeon heveo.
עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי
3 E a Basemath, filha de Ishmael, irmã de Nebajoth.
ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות
4 E Adah pariu a Esaú Eliphaz; e Basemath pariu a Rehuel;
ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל
5 E Aholibamah pariu a Jeush, e Jaelam e Corah: estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaan.
ואהליבמה ילדה את יעיש (יעוש) ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען
6 E Esaú tomou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as almas de sua casa, e seu gado, e todos os seus animaes, e toda a sua fazenda, que havia adquirido na terra de Canaan; e foi-se a outra terra de diante da face de Jacob seu irmão;
ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו
7 Porque a fazenda d'elles era muita para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם--מפני מקניהם
8 Portanto Esaú habitou na montanha de Seir; Esaú é Edom.
וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום
9 Estas pois são as gerações de Esaú, pae dos Idumeos, na montanha de Seir.
ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Eliphaz, filho de Adah, mulher de Esaú; Rehuel, filho de Basemath, mulher de Esaú.
אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו
11 E os filhos de Eliphsz foram: Teman, Omar, Zepho, e Gaetam, e Kenaz.
ויהיו בני אליפז--תימן אומר צפו וגעתם וקנז
12 E Timnah era concubina de Eliphaz, filho de Esaú, e pariu a Eliphaz Amelek: estes são os filhos de Adah, mulher de Esaú.
ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו
13 E estes foram os filhos de Rehuel: Nahath, e Zerah, Shammah, e Mizzah: estes foram os filhos de Basemath, mulher de Esaú.
ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו
14 E estes foram os filhos de Aholibamah, filha de Anah, filha de Zibeon, mulher de Esaú: e pariu a Esaú: Jeush, e Jalam, e Corah.
ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון--אשת עשו ותלד לעשו את יעיש (יעוש) ואת יעלם ואת קרח
15 Estes são os principes dos filhos de Esaú; o filhos de Eliphaz, o primogenito de Esaú, foram: o principe Teman, o principe Omar, o principe Zepho, o principe Kenaz,
אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו--אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז
16 O principe Corah, o principe Gatam, o principe Amalek; estes são os principes de Eliphaz na terra de Edom, estes são os filhos de Adah.
אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה
17 E estes são os filhos de Rehuel, filho de Esaú: o principe Nahath, o principe Zerah, o principe Shammah, o principe Mizzah; estes são os principes de Rehuel, na terra de Edom, estes são os filhos de Besemath, mulher de Esaú.
ואלה בני רעואל בן עשו--אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום--אלה בני בשמת אשת עשו
18 E estes são os filhos de Aholibamah, mulher de Esaú: o principe Jeush, o principe Jalam, o principe Corah; estes são os principes do Aholibamah, filha de Anah, mulher de Esaú.
ואלה בני אהליבמה אשת עשו--אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה--אשת עשו
19 Estes são os filhos de Esaú, e estes são seus principes: elle é Edom.
אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום
20 Estes são os filhos de Seir horeo, moradores d'aquella terra: Lotan, e Sobal e Zibeon, e Anah.
אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה
21 E Dishon, e Eser, e Dishan; estes são os principes dos horeos, filhos de Seir, na terra de Edom.
ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום
22 E os filhos de Lotan foram: Hori e Hemam; e a irmã de Lotan era Timnah.
ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע
23 Estes são os filhos de Sobal: Alvan, e Manahath, e Ebal, e Shepho, e Onam.
ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם
24 E estes são os filhos de Zibeon: Ajah, e Anah; este é o Anah que achou os mulos no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeon seu pae.
ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו
25 E estes são os filhos de Anah: Dishon, e Aholibamah, a filha de Anah.
ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה
26 E estes são os filhos de Dishon: Hemdam, e Eshban, e Ithran, e Cheran.
ואלה בני דישן--חמדן ואשבן ויתרן וכרן
27 Estes são os filhos de Eser: Bilhan, e Zaavan, e Akan.
אלה בני אצר--בלהן וזעון ועקן
28 Estes são os filhos de Dishan: Uz, e Aran.
אלה בני דישן עוץ וארן
29 Estes são os principes dos horeos: O principe Lotan, o principe Shobal, o principe Zibeon, o principe Anah,
אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה
30 O principe Dishon, o principe Eser, o principe Dishan; estes são os principes dos horeos segundo seus principes na terra de Seir.
אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר
31 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos d'Israel.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום--לפני מלך מלך לבני ישראל
32 Reinou pois em Edom Bela, filho de Beor, e o nome da sua cidade foi Dinhaba.
וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה
33 E morreu Bela; e Jobab, filho de Zerah de Bosrah, reinou em seu logar.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה
34 E morreu Jobab; e Husam, da terra dos Temanitas, reinou em seu logar.
וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני
35 E morreu Husam, e em seu logar reinou Hadad, filho de Bedad, o que feriu a Midian no campo de Moab; e o nome da sua cidade foi Avith.
וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית
36 E morreu Hadad: e Samlah de Masreca reinou em seu logar.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה
37 E morreu Samlah; e Shaul de Rehoboth, pelo rio, reinou em seu logar.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר
38 E morreu Shaul; e Baal-hanan, filho de Achbor, reinou em seu logar.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור
39 E morreu Baal-hanan, filho de Achbor; e Hadar reinou em seu logar, e o nome da sua cidade foi Pau; e o nome de sua mulher foi Mehetabel, filha de Matred, filha de Mezahab.
וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב
40 E estes são os nomes dos principes de Esaú; segundo as suas gerações, segundo os seus logares, com os seus nomes: o principe Timnah, o principe Alvah, o principe Jetheth,
ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת
41 O principe Aholibamah, o principe Elah o principe Pinon,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן
42 O principe Kenez, o principe Teman, o principe Mibzar,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר
43 O principe Magdiel, o principe Iram: estes são os principes de Edom, segundo as suas habitações, na terra da sua possessão; este é Esaú, pae de Edom.
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם--הוא עשו אבי אדום

< Gênesis 36 >