< Gênesis 36 >

1 E estas são as gerações de Esaú ( que é Edom).
Now this is the history of the generations of Esau (that is, Edom).
2 Esaú tomou suas mulheres das filhas de Canaan: a Adah, filha de Elon hetheo, e a Aholibamah, filha de Anah, filha de Zibeon heveo.
Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon, the Hittite; and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the Hivite;
3 E a Basemath, filha de Ishmael, irmã de Nebajoth.
and Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebaioth.
4 E Adah pariu a Esaú Eliphaz; e Basemath pariu a Rehuel;
Adah bore to Esau Eliphaz. Basemath bore Reuel.
5 E Aholibamah pariu a Jeush, e Jaelam e Corah: estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaan.
Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
6 E Esaú tomou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as almas de sua casa, e seu gado, e todos os seus animaes, e toda a sua fazenda, que havia adquirido na terra de Canaan; e foi-se a outra terra de diante da face de Jacob seu irmão;
Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, with his livestock, all his animals, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, and went into a land away from his brother Jacob.
7 Porque a fazenda d'elles era muita para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
For their substance was too great for them to dwell together, and the land of their travels couldn’t bear them because of their livestock.
8 Portanto Esaú habitou na montanha de Seir; Esaú é Edom.
Esau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.
9 Estas pois são as gerações de Esaú, pae dos Idumeos, na montanha de Seir.
This is the history of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Eliphaz, filho de Adah, mulher de Esaú; Rehuel, filho de Basemath, mulher de Esaú.
these are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Adah, the wife of Esau; and Reuel, the son of Basemath, the wife of Esau.
11 E os filhos de Eliphsz foram: Teman, Omar, Zepho, e Gaetam, e Kenaz.
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12 E Timnah era concubina de Eliphaz, filho de Esaú, e pariu a Eliphaz Amelek: estes são os filhos de Adah, mulher de Esaú.
Timna was concubine to Eliphaz, Esau’s son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the descendants of Adah, Esau’s wife.
13 E estes foram os filhos de Rehuel: Nahath, e Zerah, Shammah, e Mizzah: estes foram os filhos de Basemath, mulher de Esaú.
These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the descendants of Basemath, Esau’s wife.
14 E estes foram os filhos de Aholibamah, filha de Anah, filha de Zibeon, mulher de Esaú: e pariu a Esaú: Jeush, e Jalam, e Corah.
These were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
15 Estes são os principes dos filhos de Esaú; o filhos de Eliphaz, o primogenito de Esaú, foram: o principe Teman, o principe Omar, o principe Zepho, o principe Kenaz,
These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
16 O principe Corah, o principe Gatam, o principe Amalek; estes são os principes de Eliphaz na terra de Edom, estes são os filhos de Adah.
chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs who came of Eliphaz in the land of Edom. These are the sons of Adah.
17 E estes são os filhos de Rehuel, filho de Esaú: o principe Nahath, o principe Zerah, o principe Shammah, o principe Mizzah; estes são os principes de Rehuel, na terra de Edom, estes são os filhos de Besemath, mulher de Esaú.
These are the sons of Reuel, Esau’s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These are the chiefs who came of Reuel in the land of Edom. These are the sons of Basemath, Esau’s wife.
18 E estes são os filhos de Aholibamah, mulher de Esaú: o principe Jeush, o principe Jalam, o principe Corah; estes são os principes do Aholibamah, filha de Anah, mulher de Esaú.
These are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah. These are the chiefs who came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
19 Estes são os filhos de Esaú, e estes são seus principes: elle é Edom.
These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
20 Estes são os filhos de Seir horeo, moradores d'aquella terra: Lotan, e Sobal e Zibeon, e Anah.
These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
21 E Dishon, e Eser, e Dishan; estes são os principes dos horeos, filhos de Seir, na terra de Edom.
Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
22 E os filhos de Lotan foram: Hori e Hemam; e a irmã de Lotan era Timnah.
The children of Lotan were Hori and Heman. Lotan’s sister was Timna.
23 Estes são os filhos de Sobal: Alvan, e Manahath, e Ebal, e Shepho, e Onam.
These are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
24 E estes são os filhos de Zibeon: Ajah, e Anah; este é o Anah que achou os mulos no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeon seu pae.
These are the children of Zibeon: Aiah and Anah. This is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the donkeys of Zibeon his father.
25 E estes são os filhos de Anah: Dishon, e Aholibamah, a filha de Anah.
These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
26 E estes são os filhos de Dishon: Hemdam, e Eshban, e Ithran, e Cheran.
These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
27 Estes são os filhos de Eser: Bilhan, e Zaavan, e Akan.
These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
28 Estes são os filhos de Dishan: Uz, e Aran.
These are the children of Dishan: Uz and Aran.
29 Estes são os principes dos horeos: O principe Lotan, o principe Shobal, o principe Zibeon, o principe Anah,
These are the chiefs who came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
30 O principe Dishon, o principe Eser, o principe Dishan; estes são os principes dos horeos segundo seus principes na terra de Seir.
chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
31 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos d'Israel.
These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel.
32 Reinou pois em Edom Bela, filho de Beor, e o nome da sua cidade foi Dinhaba.
Bela, the son of Beor, reigned in Edom. The name of his city was Dinhabah.
33 E morreu Bela; e Jobab, filho de Zerah de Bosrah, reinou em seu logar.
Bela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.
34 E morreu Jobab; e Husam, da terra dos Temanitas, reinou em seu logar.
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
35 E morreu Husam, e em seu logar reinou Hadad, filho de Bedad, o que feriu a Midian no campo de Moab; e o nome da sua cidade foi Avith.
Husham died, and Hadad, the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
36 E morreu Hadad: e Samlah de Masreca reinou em seu logar.
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
37 E morreu Samlah; e Shaul de Rehoboth, pelo rio, reinou em seu logar.
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river, reigned in his place.
38 E morreu Shaul; e Baal-hanan, filho de Achbor, reinou em seu logar.
Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
39 E morreu Baal-hanan, filho de Achbor; e Hadar reinou em seu logar, e o nome da sua cidade foi Pau; e o nome de sua mulher foi Mehetabel, filha de Matred, filha de Mezahab.
Baal Hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
40 E estes são os nomes dos principes de Esaú; segundo as suas gerações, segundo os seus logares, com os seus nomes: o principe Timnah, o principe Alvah, o principe Jetheth,
These are the names of the chiefs who came from Esau, according to their families, after their places, and by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
41 O principe Aholibamah, o principe Elah o principe Pinon,
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
42 O principe Kenez, o principe Teman, o principe Mibzar,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
43 O principe Magdiel, o principe Iram: estes são os principes de Edom, segundo as suas habitações, na terra da sua possessão; este é Esaú, pae de Edom.
chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau, the father of the Edomites.

< Gênesis 36 >