< Gênesis 10 >

1 Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do diluvio.
Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
2 Os filhos de Japhet, são: Gomer e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
3 E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua lingua, segundo as suas familias, entre as suas nações.
De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
6 E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
7 E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
10 E o principio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
11 D'esta mesma terra saiu á Assyria e edificou a Ninive, e Rehoboth-Ir e Calah,
De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
12 E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
14 E a Pathrusim, e a Caslushim, (d'onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
15 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Heth;
Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
16 E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
17 E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
Y el heveo, el Araceos y el sineos,
18 E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as familias dos cananeus.
Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorrah, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
20 Estes são os filhos de Cão segundo as suas familias, segundo as suas linguas, em suas terras, em suas nações.
Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
21 E a Sem nasceram filhos, e elle é o pae de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
22 Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
24 E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
25 E a Eber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
26 E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
27 E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
Y Adoram, Uzal, Dicla,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
Y Obal, Abimael y Seba,
29 E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
30 E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
31 Estes são os filhos de Sem segundo as suas familias, segundo as suas linguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
32 Estas são as familias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e d'estes foram divididas as nações na terra depois do diluvio
Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.

< Gênesis 10 >