< Gênesis 10 >

1 Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do diluvio.
Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
2 Os filhos de Japhet, são: Gomer e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
3 E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
4 E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua lingua, segundo as suas familias, entre as suas nações.
Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
6 E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
7 E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
8 E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
10 E o principio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
11 D'esta mesma terra saiu á Assyria e edificou a Ninive, e Rehoboth-Ir e Calah,
De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
12 E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
14 E a Pathrusim, e a Caslushim, (d'onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
15 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Heth;
Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
16 E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
17 E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
de los heveos, los araceos, los sineos,
18 E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as familias dos cananeus.
los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorrah, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
20 Estes são os filhos de Cão segundo as suas familias, segundo as suas linguas, em suas terras, em suas nações.
Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
21 E a Sem nasceram filhos, e elle é o pae de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
22 Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
23 E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
24 E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
25 E a Eber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
26 E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
27 E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
Hadorán, Uzal, Diclá,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
Obal, Abimael, Sabá,
29 E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
30 E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
31 Estes são os filhos de Sem segundo as suas familias, segundo as suas linguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
32 Estas são as familias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e d'estes foram divididas as nações na terra depois do diluvio
Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.

< Gênesis 10 >