< Gênesis 10 >

1 Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do diluvio.
Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.
2 Os filhos de Japhet, são: Gomer e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Елиса, Фувал, Мешех и Фирас.
3 E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
4 E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua lingua, segundo as suas familias, entre as suas nações.
От сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.
6 E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
7 E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и Дедан.
8 E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
Хуш родил также Нимрода; сей начал быть силен на земле;
9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
он был сильный зверолов пред Господом Богом, потому и говорится: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом Богом.
10 E o principio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
Царство его вначале составляли: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в земле Сеннаар.
11 D'esta mesma terra saiu á Assyria e edificou a Ninive, e Rehoboth-Ir e Calah,
Из сей земли вышел Ассур и построил Ниневию, Реховоф-ир, Калах
12 E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
и Ресен между Ниневиею и между Калахом; это город великий.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
14 E a Pathrusim, e a Caslushim, (d'onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.
15 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Heth;
От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,
16 E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
Иевусей, Аморрей, Гергесей,
17 E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
Евей, Аркей, Синей,
18 E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as familias dos cananeus.
Арвадей, Цемарей и Химафей. Впоследствии племена Ханаанские рассеялись,
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorrah, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
и были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, отсюда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
20 Estes são os filhos de Cão segundo as suas familias, segundo as suas linguas, em suas terras, em suas nações.
Это сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.
21 E a Sem nasceram filhos, e elle é o pae de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.
22 Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
Сыны Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам и Каинан.
23 E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.
24 E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
Арфаксад родил Каинана, Каинан родил Салу, Сала родил Евера.
25 E a Eber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брату его: Иоктан.
26 E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,
27 E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
Гадорама, Узала, Диклу,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
Овала, Авимаила, Шеву,
29 E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
30 E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.
31 Estes são os filhos de Sem segundo as suas familias, segundo as suas linguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их.
32 Estas são as familias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e d'estes foram divididas as nações na terra depois do diluvio
Вот племена сынов Ноевых, по родословию их, в народах их. От них распространились народы на земле после потопа

< Gênesis 10 >