< Gênesis 10 >
1 Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do diluvio.
ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。
2 Os filhos de Japhet, são: Gomer e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。
3 E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
ゴメルの子孫はアシケナズ、リパテ、トガルマ。
4 E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua lingua, segundo as suas familias, entre as suas nações.
これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。
6 E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。
7 E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
クシの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの子孫はシバとデダンであった。
8 E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。
9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
彼は主の前に力ある狩猟者であった。これから「主の前に力ある狩猟者ニムロデのごとし」ということわざが起った。
10 E o principio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。
11 D'esta mesma terra saiu á Assyria e edificou a Ninive, e Rehoboth-Ir e Calah,
彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、
12 E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
およびニネベとカラとの間にある大いなる町レセンを建てた。
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、
14 E a Pathrusim, e a Caslushim, (d'onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
パテロス族、カスル族、カフトリ族が出た。カフトリ族からペリシテ族が出た。
15 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Heth;
カナンからその長子シドンが出て、またヘテが出た。
16 E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
17 E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
ヒビびと、アルキびと、セニびと、
18 E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as familias dos cananeus.
アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorrah, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
カナンびとの境はシドンからゲラルを経てガザに至り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを経て、レシャに及んだ。
20 Estes são os filhos de Cão segundo as suas familias, segundo as suas linguas, em suas terras, em suas nações.
これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
21 E a Sem nasceram filhos, e elle é o pae de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
セムにも子が生れた。セムはエベルのすべての子孫の先祖であって、ヤペテの兄であった。
22 Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。
23 E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
アラムの子孫はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。
24 E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
アルパクサデの子はシラ、シラの子はエベルである。
25 E a Eber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。
26 E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、
27 E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
ハドラム、ウザル、デクラ、
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
オバル、アビマエル、シバ、
29 E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
オフル、ハビラ、ヨバブが生れた。これらは皆ヨクタンの子であった。
30 E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。
31 Estes são os filhos de Sem segundo as suas familias, segundo as suas linguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
32 Estas são as familias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e d'estes foram divididas as nações na terra depois do diluvio
これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。