< Gênesis 10 >
1 Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do diluvio.
And these [are] the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and sons are born to them after the flood.
2 Os filhos de Japhet, são: Gomer e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua lingua, segundo as suas familias, entre as suas nações.
By these the islands of the nations have been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
6 E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
7 E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
8 E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
And Cush has begotten Nimrod;
9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
he has begun to be a hero in the land; he has been a hero in hunting before YHWH; therefore it is said, “As Nimrod the hero [in] hunting before YHWH.”
10 E o principio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
11 D'esta mesma terra saiu á Assyria e edificou a Ninive, e Rehoboth-Ir e Calah,
from that land he has gone out to Asshur, and builds Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
12 E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
And Mitzraim has begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
14 E a Pathrusim, e a Caslushim, (d'onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
and the Pathrusim, and the Casluhim (from where have come out Philistim), and the Caphtorim.
15 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Heth;
And Canaan has begotten Sidon his firstborn, and Heth,
16 E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as familias dos cananeus.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite have been scattered.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorrah, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] your coming toward Gerar, to Gaza; [in] your coming toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, to Lasha.
20 Estes são os filhos de Cão segundo as suas familias, segundo as suas linguas, em suas terras, em suas nações.
These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
21 E a Sem nasceram filhos, e elle é o pae de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
As for Shem, father of all sons of Eber, the older brother of Japheth, he has also begotten.
22 Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
And Arphaxad has begotten Salah, and Salah has begotten Eber.
25 E a Eber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
And two sons have been born to Eber; the name of the first [is] Peleg (for in his days the earth has been divided), and his brother’s name [is] Joktan.
26 E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
And Joktan has begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
30 E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
and their dwelling is from Mesha, [in] your coming toward Sephar, a mountain of the east.
31 Estes são os filhos de Sem segundo as suas familias, segundo as suas linguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
32 Estas são as familias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e d'estes foram divididas as nações na terra depois do diluvio
These [are] families of the sons of Noah, by their generations, in their nations, and by these the nations have been parted in the earth after the flood.