< Gênesis 10 >
1 Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do diluvio.
Dit nu zijn de geboorten van Noachs zonen: Sem, Cham, en Jafeth; en hun werden zonen geboren na den vloed.
2 Os filhos de Japhet, são: Gomer e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
De zonen van Jafeth zijn: Gomer, en Magog, en Madai, en Javan, en Tubal, en Mesech, en Thiras.
3 E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
En de zonen van Gomer zijn: Askenaz, en Rifath, en Togarma.
4 E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
En de zonen van Javan zijn: Elisa, en Tarsis; de Chittieten en Dodanieten.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua lingua, segundo as suas familias, entre as suas nações.
Van dezen zijn verdeeld de eilanden der volken in hun landschappen, elk naar zijn spraak, naar hun huisgezinnen, onder hun volken.
6 E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
En de zonen van Cham zijn: Cusch en Mitsraim, en Put, en Kanaan.
7 E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
En de zonen van Cusch zijn: Seba en Havila, en Sabta, en Raema, en Sabtecha. En de zonen van Raema zijn: Scheba en Dedan.
8 E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
En Cusch gewon Nimrod; deze begon geweldig te zijn op de aarde.
9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
Hij was een geweldig jager voor het aangezicht des HEEREN; daarom wordt gezegd: Gelijk Nimrod, een geweldig jager voor het aangezicht des HEEREN.
10 E o principio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
En het beginsel zijns rijks was Babel, en Erech, en Accad, en Calne in het land Sinear.
11 D'esta mesma terra saiu á Assyria e edificou a Ninive, e Rehoboth-Ir e Calah,
Uit ditzelve land is Assur uitgegaan, en heeft gebouwd Nineve, en Rehoboth, Ir, en Kalach.
12 E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
En Resen, tussen Nineve en tussen Kalach; deze is die grote stad.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
En Mitsraim gewon de Ludieten, en de Anamieten, en de Lehabieten, en de Naftuchieten,
14 E a Pathrusim, e a Caslushim, (d'onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
En de Pathrusieten, en de Casluchieten, van waar de Filistijnen uitgekomen zijn, en de Caftorieten.
15 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Heth;
En Kanaan gewon Sidon, zijn eerstgeborene, en Heth,
16 E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
En den Jebusiet, en den Amoriet, en den Girgasiet,
17 E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
En den Hivviet, en den Arkiet, en den Siniet,
18 E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as familias dos cananeus.
En den Arvadiet, en den Tsemariet, en den Hamathiet; en daarna zijn de huisgezinnen der Kanaanieten verspreid.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorrah, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
En de landpale der Kanaanieten was van Sidon, daar gij gaat naar Gerar tot Gaza toe; daar gij gaat naar Sodom en Gomorra, en Adama, en Zoboim, tot Lasa toe.
20 Estes são os filhos de Cão segundo as suas familias, segundo as suas linguas, em suas terras, em suas nações.
Deze zijn zonen van Cham, naar hun huisgezinnen, naar hun spraken, in hun landschappen, in hun volken.
21 E a Sem nasceram filhos, e elle é o pae de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
Voorts zijn Sem zonen geboren; dezelve is ook de vader aller zonen van Heber, broeder van Jafeth, den grootste.
22 Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
Sems zonen waren Elam, en Assur, en Arfachsad, en Lud, en Aram.
23 E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
En Arams zonen waren Uz, en Hul, en Gether, en Maz.
24 E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
En Arfachsad gewon Selah, en Selah gewon Heber.
25 E a Eber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
En Heber werden twee zonen geboren; des enen naam was Peleg; want in zijn dagen is de aarde verdeeld; en zijns broeders naam was Joktan.
26 E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
En Joktan gewon Almodad, en Selef, en Hatsarmaveth, en Jarach,
27 E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
En Hadoram, en Usal, en Dikla,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
En Obal, en Abimael, en Scheba,
29 E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
En Ofir, en Havila, en Jobab; deze allen waren zonen van Joktan.
30 E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
En hun woning was van Mescha af, daar gij gaat naar Sefar, het gebergte van het oosten.
31 Estes são os filhos de Sem segundo as suas familias, segundo as suas linguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
Deze zijn zonen van Sem, naar hun huisgezinnen, naar hun spraken, in hun landschappen, naar hun volken.
32 Estas são as familias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e d'estes foram divididas as nações na terra depois do diluvio
Deze zijn de huisgezinnen der zonen van Noach, naar hun geboorten, in hun volken; en van dezen zijn de volken op de aarde verdeeld na den vloed.