< Gálatas 6 >

1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surprehendido n'alguma offensa, vós, que sois espirituaes, encaminhae ao tal com espirito de mansidão; olhando por ti mesmo, para que não sejas tambem tentado.
Ulukololo anibatehe humbivi umwe yelueli mtahiwa uhukilivula ulukololo hunumbula eya vupole uhuyelewa yumwe msite uhugeliwa.
2 Levae as cargas um dos outros, e assim cumprireis a lei de Christo.
Mgegelanile emichigo mkamelesiwe indagelo cha Klisite.
3 Porque, se alguem cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
Inave umunu yoyoni ihevona nonu wakati sinonu iheswova vuvule.
4 Mas prove cada um a sua propria obra, e terá gloria só em si mesmo, e não n'outro.
Hela munu apime imbombo ya mwene avene henu yuywa mwene uhwevona bila uhwelula yoywa.
5 Porque cada qual levará a sua propria carga.
Uhuva hela munu ayigega uchigo gwa mwene.
6 E o que é instruido na palavra reparta de todos os seus bens com aquelle que o instrue.
Umunu uvamanyile elimenyu ambole amanonu goni umwalimu va mwene.
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso tambem ceifará.
Msite uhudetela. U Nguluve sidohiwa umunu uviivyala alabena.
8 Porque o que semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espirito, do Espirito ceifará a vida eterna. (aiōnios g166)
Yoywa iviala imbeyu ya hatale iya tavango alabena uvuvivi lakini uve iviala embayu katika u mepo avabene uwomi va sihu choni uhuhuma hu Mepo. (aiōnios g166)
9 E não nos cancemos de fazer bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfallecido.
Tusite uhugatala uhuvomba amanonu maana usehe tulabene tuna site uhukata etamaa.
10 De sorte que, emquanto temos tempo, façamos bem a todos, mas principalmente aos domesticos da fé.
Ululeno umda ugu tu pwatwiva nenafa tuvombe amanonu hela yumo tuvombe inono sana huvavo vale gati mludiho.
11 Vêde com que grandes lettras vos escrevi por minha mão.
Lola uvuvaha uwa kalata yeyo nivandikhile hu mavoho gango yune.
12 Todos os que querem mostrar boa apparencia na carne esses vos obrigam a circumcidar-vos, sómente para não serem perseguidos por causa da cruz de Christo.
Vavo vinogwa uhu vomba amanonu umvilolela umbili vuvene vinogwa mkehetiwe vivomba evo ili vasite uhwingila hutabu ya hedamilinga ni ihwa Klisite.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circumcidam guardam a lei, mas querem que vos circumcideis, para se gloriarem na vossa carne.
Maana hata vava vakehetiwe vavo savibite ululagilo vinogwa umwe mkehetiwe iliviginihechage imivele ginyo.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Christo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
Yesite uhuhumela ne hegina isipokhuva huhedamilinga nia ihia Yesu Klisite. Uhugendela mwene ehelonga hetesihe na yune nilimhelonga.
15 Porque em Christo Jesus nem a circumcisão nem a incircumcisão tem virtude alguma, mas sim o ser uma nova creatura.
Uhuva sio lasima uhukehetiwa kabula ya uhuhotiwa uhupia hu lasima.
16 E a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericordia sobre elles e sobre o Israel de Deus.
Huvanu voni avavitama hundagelo ichi eamanine hulumachive hukianya hwa Nguluve.
17 Quanto ao mais, ninguem me seja molesto; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
Uhwanja leno umunu asite uhuneswa, maana negegile unguli gwa Yesu umbile gwango.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Christo seja, irmãos, com o vosso espirito. Amen.
Uluhungu lwa kuludeva uYesu Klisite yeve nu mepo gienyo lokolo. Amina.

< Gálatas 6 >