< Gálatas 6 >

1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surprehendido n'alguma offensa, vós, que sois espirituaes, encaminhae ao tal com espirito de mansidão; olhando por ti mesmo, para que não sejas tambem tentado.
Even if any one should be overtaken in a fault, brothers, you that are spiritual ought, in a gentle spirit, to restore such a one, each one of you looking to himself, lest you too be tempted.
2 Levae as cargas um dos outros, e assim cumprireis a lei de Christo.
Ever be bearing one another’s burdens, and so be fulfilling the law of Christ.
3 Porque, se alguem cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
If a man fancies himself to be somebody when he is really nobody he is deceiving himself.
4 Mas prove cada um a sua propria obra, e terá gloria só em si mesmo, e não n'outro.
Let each one test his own work, and he will then have something to be proud of by comparing himself with himself, and not with any one else;
5 Porque cada qual levará a sua propria carga.
for every one must carry his own pack load.
6 E o que é instruido na palavra reparta de todos os seus bens com aquelle que o instrue.
He, however, who is being taught in the message, should always share with his instructor in all the good things which he possesses.
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso tambem ceifará.
Be not deceived. God is not mocked. Whatever a man sows, that will he also reap.
8 Porque o que semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espirito, do Espirito ceifará a vida eterna. (aiōnios g166)
The man who is sowing to his flesh will of the flesh reap corruption; but he who is sowing to the Spirit will of the Spirit reap life eternal. (aiōnios g166)
9 E não nos cancemos de fazer bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfallecido.
And let us not be weary in well-doing, for in due season we shall reap if we faint not.
10 De sorte que, emquanto temos tempo, façamos bem a todos, mas principalmente aos domesticos da fé.
So then, as we have opportunity, let is do good to all men, but especially to those who are of the household of faith.
11 Vêde com que grandes lettras vos escrevi por minha mão.
See with what large letters I have written to you in my own handwriting!
12 Todos os que querem mostrar boa apparencia na carne esses vos obrigam a circumcidar-vos, sómente para não serem perseguidos por causa da cruz de Christo.
Those who are trying to compel you to be circumcised are such as wish to make a fair show in the flesh, only that they may not suffer persecution for the cross of Christ.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circumcidam guardam a lei, mas querem que vos circumcideis, para se gloriarem na vossa carne.
Even those who are being circumcised, are not themselves keeping the Law, but they want you to be circumcised so that they may glory in your flesh.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Christo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
God forbid that I should glory in anything except in the cross of our Lord Jesus Christ, upon which the world has been crucified to me and I have been crucified to the world.
15 Porque em Christo Jesus nem a circumcisão nem a incircumcisão tem virtude alguma, mas sim o ser uma nova creatura.
For in Jesus Christ neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
16 E a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericordia sobre elles e sobre o Israel de Deus.
On all who will govern their lives by this rule and on the Israel of God may peace and mercy rest.
17 Quanto ao mais, ninguem me seja molesto; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
From this time forth let no one trouble me, for I bear branded in my body the marks of Jesus, my Master.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Christo seja, irmãos, com o vosso espirito. Amen.
May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.

< Gálatas 6 >