< Gálatas 6 >

1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surprehendido n'alguma offensa, vós, que sois espirituaes, encaminhae ao tal com espirito de mansidão; olhando por ti mesmo, para que não sejas tambem tentado.
Braćo, ako se tko i zatekne u kakvu prijestupu, vi, duhovni, takva ispravljajte u duhu blagosti. A pazi na samoga sebe da i ti ne podlegneš napasti.
2 Levae as cargas um dos outros, e assim cumprireis a lei de Christo.
Nosite jedni bremena drugih i tako ćete ispuniti zakon Kristov!
3 Porque, se alguem cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
Jer misli li tko da jest štogod, a nije ništa, sam sebe vara.
4 Mas prove cada um a sua propria obra, e terá gloria só em si mesmo, e não n'outro.
Svatko neka ispita sam svoje djelo pa će onda u samom sebi imati čime se dičiti, a ne u usporedbi s drugim.
5 Porque cada qual levará a sua propria carga.
Ta svatko će nositi svoj teret.
6 E o que é instruido na palavra reparta de todos os seus bens com aquelle que o instrue.
Koji se uči Riječi, neka sva dobra dijeli sa svojim učiteljem.
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso tambem ceifará.
Ne varajte se: Bog se ne da izrugivati! Što tko sije, to će i žeti!
8 Porque o que semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espirito, do Espirito ceifará a vida eterna. (aiōnios g166)
Doista, tko sije u tijelo svoje, iz tijela će žeti raspadljivost, a tko sije u duh, iz duha će žeti život vječni. (aiōnios g166)
9 E não nos cancemos de fazer bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfallecido.
Neka nam ne dozlogrdi činiti dobro: ako ne sustanemo, u svoje ćemo vrijeme žeti!
10 De sorte que, emquanto temos tempo, façamos bem a todos, mas principalmente aos domesticos da fé.
Dakle, dok imamo vremena, činimo dobro svima, ponajpače domaćima u vjeri.
11 Vêde com que grandes lettras vos escrevi por minha mão.
Gledajte kolikim vam slovima pišem svojom rukom.
12 Todos os que querem mostrar boa apparencia na carne esses vos obrigam a circumcidar-vos, sómente para não serem perseguidos por causa da cruz de Christo.
Svi koji se hoće praviti važni tijelom, sile vas na obrezanje, samo da zbog križa Kristova ne bi trpjeli progonstvo.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circumcidam guardam a lei, mas querem que vos circumcideis, para se gloriarem na vossa carne.
Ta ni sami obrezani ne opslužuju Zakona, ali hoće da se vi obrežete da bi se mogli ponositi vašim tijelom.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Christo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
A ja, Bože sačuvaj da bih se ičim ponosio osim križem Gospodina našega Isusa Krista po kojem je meni svijet raspet i ja svijetu.
15 Porque em Christo Jesus nem a circumcisão nem a incircumcisão tem virtude alguma, mas sim o ser uma nova creatura.
Uistinu, niti je što obrezanje niti neobrezanje, nego - novo stvorenje.
16 E a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericordia sobre elles e sobre o Israel de Deus.
A na sve koji se ovoga pravila budu držali, i na sveg Izraela Božjega - mir i milosrđe!
17 Quanto ao mais, ninguem me seja molesto; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
Ubuduće neka mi nitko ne dodijava jer ja na svom tijelu nosim biljege Isusove!
18 A graça de nosso Senhor Jesus Christo seja, irmãos, com o vosso espirito. Amen.
Milost Gospodina našega Isusa Krista s duhom vašim, braćo! Amen

< Gálatas 6 >