< Gálatas 4 >

1 Digo, pois, que todo o tempo que o herdeiro é menino, em nada differe do servo, ainda que seja senhor de tudo;
Pravímť pak, že pokudž dědic maličký jest, nic není rozdílný od služebníka, jsa pánem všeho,
2 Mas está debaixo dos tutores e curadores até ao tempo determinado pelo pae.
Ale pod ochráncemi a správcemi jest až do času uloženého od otce.
3 Assim tambem nós, quando eramos meninos, estavamos reduzidos á servidão debaixo dos primeiros rudimentos do mundo.
Tak i my, když jsme byli maličcí, pod živly světa byli jsme v službu podrobeni.
4 Mas, vindo a plenitude dos tempos, Deus enviou o seu Filho, nascido de mulher, nascido sob a lei,
Ale když přišla plnost času, poslal Bůh Syna svého učiněného z ženy, učiněného pod Zákonem,
5 Para remir os que estavam debaixo da lei, a fim de recebermos a adopção de filhos.
Aby ty, kteříž pod Zákonem byli, vykoupil, abychom právo synů přijali.
6 E, porque sois filhos, Deus enviou aos vossos corações o Espirito de seu Filho, que clama: Abba, Pae.
A že jste synové, protož poslal Bůh Ducha Syna svého v srdce vaše, volajícího: Abba, totiž Otče.
7 Assim que já não és mais servo, mas filho; e, se és filho, és tambem herdeiro de Deus por Christo.
A tak již nejsi slouha, ale syn, a poněvadž syn, tedy i dědic Boží skrze Krista.
8 Mas, quando não conhecieis Deus, servieis aos que por natureza não são deuses.
Ale tehdáž, neměvše známosti Boha, sloužili jste těm, kteříž z přirození nejsou bohové.
9 Porém agora, conhecendo Deus, ou, antes, sendo conhecidos de Deus, como tornaes outra vez a esses rudimentos fracos e pobres, aos quaes de novo quereis servir?
Nyní pak, znajíce Boha, nýbrž poznáni jsouce od Boha, kterakž se zpátkem zase obracíte k mdlým a bídným živlům, jimž opět znovu chcete sloužiti?
10 Guardaes dias, e mezes, e tempos, e annos.
Dnů šetříte, a měsíců, a časů, i let.
11 Temo por vós, que não haja trabalhado em vão para comvosco.
Bojím se za vás, abych snad nadarmo nepracoval mezi vámi.
12 Irmãos, rogo-vos, que sejaes como eu, porque tambem eu sou como vós: nenhum mal me fizestes.
Buďte jako já, neb i já jsem jako vy, bratří, prosím vás. Nic jste mi neublížili.
13 E vós sabeis que primeiro vos annunciei o Evangelho com fraqueza da carne;
Neb víte, že s mdlobou těla kázal jsem vám evangelium ponejprve.
14 E não rejeitastes, nem desprezastes a tentação que tinha na minha carne, antes me recebestes como um anjo de Deus, como Jesus Christo mesmo.
A pokušení mé, přišlé na tělo mé, nebylo u vás málo váženo, aniž jste pohrdli, ale jako anděla Božího přijali jste mne, jako Krista Ježíše.
15 Qual era logo a vossa bemaventurança? Porque vos dou testemunho de que, se possivel fôra, arrancarieis os vossos olhos, e m'os darieis.
Jaké tehdy bylo blahoslavenství vaše? Svědectvíť vám zajisté dávám, že, kdyby to možné bylo, oči vaše vyloupíce, byli byste mi dali.
16 Fiz-me acaso vosso inimigo, dizendo a verdade?
Což tedy učiněn jsem vaším nepřítelem, pravdu vám pravě?
17 Teem zelo por vós, não como convém; mas querem excluir-vos, para que vós tenhaes zelo por elles.
Milujíť vás někteří nedobře, nýbrž odstrčiti vás chtějí, abyste vy je milovali.
18 É bom ser zeloso, mas sempre do bem, e não sómente quando estou presente comvosco.
Slušnéť jest pak horlivě milovati v dobrém vždycky, a ne jen toliko tehdáž, když jsem přítomen vám.
19 Meus filhinhos, por quem de novo sinto as dôres de parto, até que Christo seja formado em vós:
Synáčkové moji, (kteréž opět rodím, až by Kristus zformován byl v vás),
20 Eu bem quizera agora estar presente comvosco, e mudar a minha voz; porque estou em duvida a vosso respeito.
Chtěl bych pak přítomen vám býti nyní a proměniti hlas svůj; nebo v pochybnosti jsem o vás.
21 Dizei-me, os que quereis estar debaixo da lei, não ouvis vós a lei?
Povězte mi, kteříž pod Zákonem chcete býti, nepozorujete-liž Zákona?
22 Porque está escripto que Abrahão teve dois filhos, um da escrava, e outro da livre.
Nebo psáno jest: Že Abraham měl dva syny, jednoho z služebnice, a druhého z svobodné.
23 Mas o que era da escrava nasceu segundo a carne, porém o que era da livre por promessa.
Ale ten z služebnice podle těla se narodil, tento pak z svobodné podle zaslíbení.
24 O que se entende por allegoria; porque estes são os dois concertos; um, do monte Sinai, gerando para a servidão, que é Agar.
Kteréžto věci u figuře se staly. Nebo toť jsou ti dva Zákonové, jeden s hory Sinai, k manství zplozující, a tenť jest jako Agar.
25 Ora Agar é Sinai, um monte da Arabia, e corresponde á Jerusalem que agora existe, que é escrava com seus filhos.
Agar zajisté jest hora Sinai v Arabii. Dobřeť se pak k ní trefuje nynější Jeruzalém, nebo v službu podroben jest s syny svými.
26 Mas a Jerusalem que é de cima é livre; a qual é mãe de todos nós
Ale ten svrchní Jeruzalém svobodný jest, kterýž jest matka všech nás.
27 Porque está escripto: Alegra-te, esteril, que não pares: esforça-te e clama, tu que não estás de parto; porque os filhos da solitaria são mais do que os da que tem marido.
Nebo psáno jest: Vesel se neplodná, kteráž nerodíš, vykřikni a zvolej, kteráž nepracuješ ku porodu; nebo ta opuštěná mnoho má synů, více nežli ta, kteráž má muže.
28 Porém nós, irmãos, somos filhos da promessa como Isaac.
Myť jsme tedy, ó bratří, tak jako Izák, synové zaslíbení.
29 Mas, como então, aquelle que era gerado segundo a carne perseguia o que era gerado segundo o Espirito, assim é tambem agora.
Ale jakož tehdáž ten podle těla zplozený protivil se tomu, kterýž byl zplozen podle Ducha, tak se děje i nyní.
30 Mas que diz a Escriptura? Lança fóra a escrava e seu filho, porque de modo algum o filho da escrava herdará com o filho da livre.
Než co praví Písmo? Vyvrz služebnici i syna jejího; nebo nebudeť dědicem syn služebnice s synem svobodné.
31 De maneira que, irmãos, somos filhos, não da escrava, mas da livre.
A tak, bratří, nejsmeť synové služebnice, ale svobodné.

< Gálatas 4 >