< Esdras 2 >

1 Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro, dos transportados, que Nabucodonosor, rei de Babylonia, tinha transportado a Babylonia, e tornaram a Jerusalem e a Judah, cada um para a sua casa;
Hawa ndio watu katika jimbo waliochukuliwa mateka na kwenda na mfalme Nebukadneza, yeye aliwachukua utumwani Babeli, watu wakarudi katika miji yao ya Yerusalem na Yuda.
2 Os quaes vieram com Zorobabel, Josué, Nehemias, Seraias, Reelaias, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum e Baana. O numero dos homens do povo de Israel:
Walikuja pamoja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari., Bigwai, Rehumu, na Baana. Hii ndio idadi ya wanaume ya watu wa Israeli.
3 Os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
Waporoshi: 2, 172
4 Os filhos de Sephtias, trezentos e setenta e dois.
Wana wa Shefatia: 372
5 Os filhos d'Arah, setecentos e setenta e cinco.
Wana wa Ara: 775.
6 Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesua-joab, dois mil, oitocentos e doze.
Wana wa Path-Moabu, kupitia Yeshua na Yoabu: 2, 812.
7 Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
Wana wa Eliamu: 1, 254.
8 Os filhos de Zatthu, novecentos e quarenta e cinco.
Wana wa Zatu: 945.
9 Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
Wana wa Zakai: 760.
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
Wana wa Binui: 642.
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e tres.
Wana wa Bebai: 623.
12 Os filhos de Azgad, mil, duzentos e vinte e dois.
Wana wa Azgadi: 1, 222.
13 Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e seis.
Wana wa Adonikamu: 666.
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cincoenta e seis.
Wana wa Bigwai: 2, 056.
15 Os filhos de Adin, quatrocentos e cincoenta e quatro.
Wana wa Adini: 454.
16 Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
Wana wa Ateri kupitia Hezekiah: tisini na nane.
17 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e tres.
Wana wa Besai: 323.
18 Os filhos de Jora, cento e doze.
Wana wa Harifu: 112.
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e tres.
Wanaume wa Hashimu: 223.
20 Os filhos de Gibbar, noventa e cinco.
Wanaume wa Gibeoni: Tisini na tano.
21 Os filhos de Bethlehem, cento e vinte e tres.
Wanaume wa Bethlehemu: 123.
22 Os homens de Netopha, cincoenta e seis.
Wanaume wa Netofa: Hamsini na sita.
23 Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
Wanaume wa Anathothi: 128.
24 Os filhos d'Azmaveth, quarenta e dois.
Wanaume wa Beth-Azmawethi: Arobaini na mbili.
25 Os filhos de Kiriath-arim, Chephira e Bearoth, setecentos e quarenta e tres.
Wanaume wa Kiriath-Yearimu, na Kefira, na Beerothi: Mia saba arobaini na tatu.
26 Os filhos de Rama, e Gibeah, seiscentos e vinte e um.
Wanaume wa Rama na Geba: 621.
27 Os homens de Micmas, cento e vinte e dois.
Wanaume wa Mikmashi: 122.
28 Os homens de Bethel e Ai, duzentos e vinte e tres.
Wanaume wa Betheli, na Ai: 223.
29 Os filhos de Nebo, cincoenta e dois.
Wanaume wa Nebo: Hamsini na mbili.
30 Os filhos de Magbis, cento e cincoenta e seis.
Wanaume wa Magbishi: 156.
31 Os filhos do outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
Wanaume wengine wa Elamu: 1, 254.
32 Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
nne. Wanaume wa Harimu: 320.
33 Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e cinco.
Wanaume wa Lodi, na Hadidi, na Ono: 725.
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
Wanaume wa Yeriko: 345.
35 Os filhos de Senaa, tres mil, seiscentos e trinta.
Wanaume wa Senaa: 3, 630.
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaias, da casa de Jesua, novecentos e setenta e tres.
Wana wa Yedaya kuhani wa nyumba ya Yoshua: 973.
37 Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
Wana wa Imeri: 1, 052.
38 Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
Wana wa Pashuri: 1, 247.
39 Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
Wana wa Harimu: 1, 017.
40 Os levitas: os filhos de Jesua e Kadmiel, dos filhos d'Hodavias, setenta e quatro.
Walawi: Wana wa Yeshua, na Kadmieli, wana wa Hodavia: Sabini na
41 Os cantores: os filhos de Asaph, cento e vinte e oito.
nne. Waimbaji hekaluni wana wa Asafu: 128.
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Akkub, os filhos d'Hatita, os filhos de Sobai: por todos, cento e trinta e nove.
Walinzi: wana wa Shalumu, Ateri na, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai: 139 jumla.
43 Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Wale walichaguliwa kuhudumu ndani ya Hekalu: wana wa Siha, Hasufa, Tabaothi:
44 Os filhos de Keros, os filhos de Siaha, os filhos de Padon,
Keros, Siaha, Padoni.
45 Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos d'Akkub,
Lebana, Hagaba, Akubu,
46 Os filhos d'Hagab, os filhos de Samlai, os filhos d'Hanan,
Hagabu, Salmai, Hanani
47 Os filhos de Giddel, os filhos de Gahar, os filhos de Reaias,
Wana wa Gideli, Gahari, Reaya,
48 Os filhos de Resin, os filhos de Nekoda, os filhos de Gazam,
Resini, Nekoda, Gazamu,
49 Os filhos d'Uzar, os filhos de Paseah, os filhos de Besai,
Uza, Pasea, Besai,
50 Os filhos d'Asna, os filhos dos meuneos, os filhos dos nephuseos,
Asna, Meunimu, Nefusimu:
51 Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
Wana wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri:
52 Os filhos de Basluth, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
Basluthi, Mehida, Barsha:
53 Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Temah,
Barkosi, Sisera, Tema:
54 Os filhos de Nesiah, os filhos d'Hatipha.
Nesia, Tefa
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Peruda,
Wana wa watumishi wa Selemani: Wana wa Sotai, Soferethi, Peruda,
56 Os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
Yaala, Darkoni, Gideli,
57 Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-hat-sebaim, os filhos de Ami.
Shefatia, Hatili, Pokereth-Sebaimu, Amoni,
58 Todos os nethineos, e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
Walikuwa jumla ya watumishi mia tatu tisini na mbili waliochaguliwa kutumika katika Hekalu pamoja na wana wa watumishi wa Selemani.
59 Tambem estes subiram de Tel-melah e Tel-harsa, Cherub, Addan e Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes, e sua linhagem, se d'Israel eram.
Wale ambao walitoka Tel-mela, Tel-harsha, Kerubu, Adani, na Imeri, Lakini hawakuweza kuthibitisha kizazi chao kilitoka Israeli-
60 Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e cincoenta e dois.
pamoja na mia sita hamsini na mbili wana wa Delaya, Tobia na Nekoda.
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomou mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
Vilevile, kutoka kwa wana wa kuhani: Wana wa Habaya, Hakosi, Barzilai (ambaye alipata mke kutoka kwa binti ya Barzilai, Mgileadi na akaitwa kwa jina lao)
62 Estes buscaram o seu registro entre os que estavam registrados nas genealogias, mas não se acharam n'ellas; pelo que por immundos foram rejeitados do sacerdocio.
Walitafuta kumbukumbu ya kizazi chao, lakini haikupatikana, hivyo wakaondolewa kwenye ukuhani kama wasiosafi.
63 E o tirsatha lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e com Thummim.
Hivyo kiongozi akawakataza wasile kitu chochote kitakatifu kilichotakaswa mpaka kuhani mwenye Urimu na Thumimu athibitishe.
64 Toda esta congregação junta foi, quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
Jumla ya kundi 42, 360,
65 Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: tambem tinha duzentos cantores e cantoras.
ukiondoa watumishi na wasaidizi (wao walikuwa 7, 337) waimbaji Hekaluni wanaume na wanawake (mia mbili)
66 Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
Farasi wao: 736, Nyumbu wao: 245.
67 Os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco: os jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
Ngamia wao: 435. Punda wao: 6, 720.
68 E alguns dos chefes dos paes, vindo á casa do Senhor, que habita em Jerusalem, deram voluntarias offertas para a casa de Deus, para a fundarem no seu logar.
Walipokwenda kwenye nyumba ya Yahwe Yerusalem, wakuu wa mababa walijitoa kwa hiari kujenga nyumba.
69 Conforme ao seu poder, deram para o thesouro da obra, em oiro, sessenta e um mil drachmas, e em prata cinco mil libras, e cem vestes sacerdotaes.
Walitoa kadiri ya uwezo wao katika kufadhili kazi: Dhahabu za darkoni sitini na moja elfu, mane za fedha elfi tano na mavazi mia moja ya makuhani.
70 E habitaram os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores, como os porteiros, e os nethineos, nas suas cidades; como tambem todo o Israel nas suas cidades.
Basi makuhani na walawi, watu, waimbaji hekaluni, na walinzi wa getini, na wale waliochaguliwa kutumika katika Hekalu walikaa katika miji yao. Watu wote katika Israel walikuwa katika miji yao.

< Esdras 2 >