< Esdras 2 >

1 Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro, dos transportados, que Nabucodonosor, rei de Babylonia, tinha transportado a Babylonia, e tornaram a Jerusalem e a Judah, cada um para a sua casa;
Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
2 Os quaes vieram com Zorobabel, Josué, Nehemias, Seraias, Reelaias, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum e Baana. O numero dos homens do povo de Israel:
Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
3 Os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
4 Os filhos de Sephtias, trezentos e setenta e dois.
Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
5 Os filhos d'Arah, setecentos e setenta e cinco.
Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
6 Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesua-joab, dois mil, oitocentos e doze.
fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
7 Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
8 Os filhos de Zatthu, novecentos e quarenta e cinco.
Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
9 Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
fis Bani yo: sis-san-karant-de,
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e tres.
Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
12 Os filhos de Azgad, mil, duzentos e vinte e dois.
Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
13 Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e seis.
Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cincoenta e seis.
Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
15 Os filhos de Adin, quatrocentos e cincoenta e quatro.
Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
16 Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
17 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e tres.
Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
18 Os filhos de Jora, cento e doze.
Fis Jora yo: san-douz.
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e tres.
Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
20 Os filhos de Gibbar, noventa e cinco.
Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
21 Os filhos de Bethlehem, cento e vinte e tres.
Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
22 Os homens de Netopha, cincoenta e seis.
Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
23 Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
24 Os filhos d'Azmaveth, quarenta e dois.
Fis Azmaveth yo: karann-de.
25 Os filhos de Kiriath-arim, Chephira e Bearoth, setecentos e quarenta e tres.
Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
26 Os filhos de Rama, e Gibeah, seiscentos e vinte e um.
Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
27 Os homens de Micmas, cento e vinte e dois.
Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
28 Os homens de Bethel e Ai, duzentos e vinte e tres.
Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
29 Os filhos de Nebo, cincoenta e dois.
Fis a Nebo yo: senkant-de.
30 Os filhos de Magbis, cento e cincoenta e seis.
Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
31 Os filhos do outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
32 Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
Fis a Harim yo: twa-san-ven.
33 Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e cinco.
Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
35 Os filhos de Senaa, tres mil, seiscentos e trinta.
Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaias, da casa de Jesua, novecentos e setenta e tres.
Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
37 Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
38 Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
39 Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
Fis a Harim yo: mil-disèt.
40 Os levitas: os filhos de Jesua e Kadmiel, dos filhos d'Hodavias, setenta e quatro.
Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
41 Os cantores: os filhos de Asaph, cento e vinte e oito.
Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Akkub, os filhos d'Hatita, os filhos de Sobai: por todos, cento e trinta e nove.
Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
43 Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
44 Os filhos de Keros, os filhos de Siaha, os filhos de Padon,
fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
45 Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos d'Akkub,
fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
46 Os filhos d'Hagab, os filhos de Samlai, os filhos d'Hanan,
fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
47 Os filhos de Giddel, os filhos de Gahar, os filhos de Reaias,
fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
48 Os filhos de Resin, os filhos de Nekoda, os filhos de Gazam,
fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
49 Os filhos d'Uzar, os filhos de Paseah, os filhos de Besai,
fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
50 Os filhos d'Asna, os filhos dos meuneos, os filhos dos nephuseos,
fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
51 Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
52 Os filhos de Basluth, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
53 Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Temah,
fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
54 Os filhos de Nesiah, os filhos d'Hatipha.
fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Peruda,
Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
56 Os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
57 Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-hat-sebaim, os filhos de Ami.
fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
58 Todos os nethineos, e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
59 Tambem estes subiram de Tel-melah e Tel-harsa, Cherub, Addan e Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes, e sua linhagem, se d'Israel eram.
Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
60 Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e cincoenta e dois.
Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomou mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
62 Estes buscaram o seu registro entre os que estavam registrados nas genealogias, mas não se acharam n'ellas; pelo que por immundos foram rejeitados do sacerdocio.
Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
63 E o tirsatha lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e com Thummim.
Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
64 Toda esta congregação junta foi, quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
65 Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: tambem tinha duzentos cantores e cantoras.
anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
66 Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
67 Os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco: os jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
68 E alguns dos chefes dos paes, vindo á casa do Senhor, que habita em Jerusalem, deram voluntarias offertas para a casa de Deus, para a fundarem no seu logar.
Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
69 Conforme ao seu poder, deram para o thesouro da obra, em oiro, sessenta e um mil drachmas, e em prata cinco mil libras, e cem vestes sacerdotaes.
Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
70 E habitaram os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores, como os porteiros, e os nethineos, nas suas cidades; como tambem todo o Israel nas suas cidades.
Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.

< Esdras 2 >