< Êxodo 40 >

1 Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
2 No primeiro mez, no primeiro dia do mez, levantarás o tabernaculo da tenda da congregação,
ביום החדש הראשון באחד לחדש תקים את משכן אהל מועד׃
3 E porás n'elle a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארן את הפרכת׃
4 Depois metterás n'elle a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem n'ella; tambem metterás n'elle o castiçal, e accenderás as suas lampadas.
והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנרה והעלית את נרתיה׃
5 E porás o altar de oiro para o incenso diante da arca do testemunho: então pendurarás a coberta da porta do tabernaculo.
ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדת ושמת את מסך הפתח למשכן׃
6 Porás tambem o altar do holocausto diante da porta do tabernaculo da tenda da congregação.
ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משכן אהל מועד׃
7 E porás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e n'ella porás agua.
ונתת את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שם מים׃
8 Depois porás o pateo ao redor, e pendurarás a coberta á porta do pateo.
ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר׃
9 Então tomarás o azeite da uncção, e ungirás o tabernaculo, e tudo o que ha n'elle: e o sanctificarás com todos os seus vasos, e será sancto
ולקחת את שמן המשחה ומשחת את המשכן ואת כל אשר בו וקדשת אתו ואת כל כליו והיה קדש׃
10 Ungirás tambem o altar do holocausto, e todos os seus vasos; e sanctificarás o altar; e o altar será uma coisa sanctissima.
ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים׃
11 Então ungirás a pia e a sua base, e a sanctificarás.
ומשחת את הכיר ואת כנו וקדשת אתו׃
12 Farás tambem chegar a Aarão e a seus filhos á porta da tenda da congregação; e os lavarás com agua.
והקרבת את אהרן ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים׃
13 E vestirás a Aarão os vestidos sanctos, e o ungirás, e o sanctificarás, para que me administre o sacerdocio.
והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי׃
14 Tambem farás chegar a seus filhos, e lhes vestirás as tunicas,
ואת בניו תקריב והלבשת אתם כתנת׃
15 E os ungirás como ungiste a seu pae, para que me administrem o sacerdocio, e a sua uncção lhes será por sacerdocio perpetuo nas suas gerações.
ומשחת אתם כאשר משחת את אביהם וכהנו לי והיתה להית להם משחתם לכהנת עולם לדרתם׃
16 E fel-o Moysés: conforme a tudo o que o Senhor lhe ordenou, assim o fez.
ויעש משה ככל אשר צוה יהוה אתו כן עשה׃
17 E aconteceu no mez primeiro, no anno segundo, ao primeiro do mez, que o tabernaculo foi levantado;
ויהי בחדש הראשון בשנה השנית באחד לחדש הוקם המשכן׃
18 Porque Moysés levantou o tabernaculo, e poz as suas bases, e armou as suas taboas, e metteu n'elle os seus varaes, e levantou as suas columnas;
ויקם משה את המשכן ויתן את אדניו וישם את קרשיו ויתן את בריחיו ויקם את עמודיו׃
19 E estendeu a tenda sobre o tabernaculo, e poz a coberta da tenda sobre ella, em cima, como o Senhor ordenara a Moysés.
ויפרש את האהל על המשכן וישם את מכסה האהל עליו מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה׃
20 Tomou o testemunho, e pôl-o na arca, e metteu os varaes á arca; e poz o propiciatorio sobre a arca, em cima.
ויקח ויתן את העדת אל הארן וישם את הבדים על הארן ויתן את הכפרת על הארן מלמעלה׃
21 E levou a arca no tabernaculo, e pendurou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o Senhor ordenara a Moysés.
ויבא את הארן אל המשכן וישם את פרכת המסך ויסך על ארון העדות כאשר צוה יהוה את משה׃
22 Poz tambem a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernaculo para o norte, fóra do véu,
ויתן את השלחן באהל מועד על ירך המשכן צפנה מחוץ לפרכת׃
23 E sobre ella poz em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moysés.
ויערך עליו ערך לחם לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
24 Poz tambem na tenda da congregação o castiçal defronte da mesa, ao lado do tabernaculo para o sul,
וישם את המנרה באהל מועד נכח השלחן על ירך המשכן נגבה׃
25 E accendeu as lampadas perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moysés.
ויעל הנרת לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
26 E poz o altar d'oiro na tenda da congregação, diante do véu,
וישם את מזבח הזהב באהל מועד לפני הפרכת׃
27 E accendeu sobre elle o incenso d'especiarias aromaticas, como o Senhor ordenara a Moysés.
ויקטר עליו קטרת סמים כאשר צוה יהוה את משה׃
28 Pendurou tambem a coberta da porta do tabernaculo,
וישם את מסך הפתח למשכן׃
29 E poz o altar do holocausto á porta do tabernaculo da tenda da congregação, e offereceu sobre elle holocausto e offerta de manjares, como o Senhor ordenara a Moysés.
ואת מזבח העלה שם פתח משכן אהל מועד ויעל עליו את העלה ואת המנחה כאשר צוה יהוה את משה׃
30 Poz tambem a pia entre a tenda da congregação e o altar, e derramou agua n'ella, para lavar.
וישם את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ויתן שמה מים לרחצה׃
31 E Moysés, e Aarão e seus filhos lavaram n'ella as suas mãos e os seus pés.
ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם׃
32 Quando entravam na tenda da congregação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moysés.
בבאם אל אהל מועד ובקרבתם אל המזבח ירחצו כאשר צוה יהוה את משה׃
33 Levantou tambem o pateo ao redor do tabernaculo e do altar, e pendurou a coberta da porta do pateo. Assim Moysés acabou a obra.
ויקם את החצר סביב למשכן ולמזבח ויתן את מסך שער החצר ויכל משה את המלאכה׃
34 Então a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a gloria do Senhor encheu o tabernaculo;
ויכס הענן את אהל מועד וכבוד יהוה מלא את המשכן׃
35 De maneira que Moysés não podia entrar na tenda da congregação, porquanto a nuvem ficava sobre elle, e a gloria do Senhor enchia o tabernaculo.
ולא יכל משה לבוא אל אהל מועד כי שכן עליו הענן וכבוד יהוה מלא את המשכן׃
36 Quando pois a nuvem se levantava de sobre o tabernaculo, então os filhos de Israel caminhavam em todas as suas jornadas.
ובהעלות הענן מעל המשכן יסעו בני ישראל בכל מסעיהם׃
37 Se a nuvem porém não se levantava, não caminhavam, até ao dia em que ella se levantava;
ואם לא יעלה הענן ולא יסעו עד יום העלתו׃
38 Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernaculo, e o fogo estava de noite sobre elle, perante os olhos de toda a casa d'Israel, em todas as suas jornadas.
כי ענן יהוה על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם׃

< Êxodo 40 >