< Êxodo 40 >
1 Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
And Jehovah spake unto Moses, saying,
2 No primeiro mez, no primeiro dia do mez, levantarás o tabernaculo da tenda da congregação,
On the first day of the first month shalt thou rear up the tabernacle of the tent of meeting.
3 E porás n'elle a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.
4 Depois metterás n'elle a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem n'ella; tambem metterás n'elle o castiçal, e accenderás as suas lampadas.
And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
5 E porás o altar de oiro para o incenso diante da arca do testemunho: então pendurarás a coberta da porta do tabernaculo.
And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
6 Porás tambem o altar do holocausto diante da porta do tabernaculo da tenda da congregação.
And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
7 E porás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e n'ella porás agua.
And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water therein.
8 Depois porás o pateo ao redor, e pendurarás a coberta á porta do pateo.
And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
9 Então tomarás o azeite da uncção, e ungirás o tabernaculo, e tudo o que ha n'elle: e o sanctificarás com todos os seus vasos, e será sancto
And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the furniture thereof: and it shall be holy.
10 Ungirás tambem o altar do holocausto, e todos os seus vasos; e sanctificarás o altar; e o altar será uma coisa sanctissima.
And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar: and the altar shall be most holy.
11 Então ungirás a pia e a sua base, e a sanctificarás.
And thou shalt anoint the laver and its base, and sanctify it.
12 Farás tambem chegar a Aarão e a seus filhos á porta da tenda da congregação; e os lavarás com agua.
And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
13 E vestirás a Aarão os vestidos sanctos, e o ungirás, e o sanctificarás, para que me administre o sacerdocio.
And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto me in the priest’s office.
14 Tambem farás chegar a seus filhos, e lhes vestirás as tunicas,
And thou shalt bring his sons, and put coats upon them;
15 E os ungirás como ungiste a seu pae, para que me administrem o sacerdocio, e a sua uncção lhes será por sacerdocio perpetuo nas suas gerações.
and thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest’s office: and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
16 E fel-o Moysés: conforme a tudo o que o Senhor lhe ordenou, assim o fez.
Thus did Moses: according to all that Jehovah commanded him, so did he.
17 E aconteceu no mez primeiro, no anno segundo, ao primeiro do mez, que o tabernaculo foi levantado;
And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
18 Porque Moysés levantou o tabernaculo, e poz as suas bases, e armou as suas taboas, e metteu n'elle os seus varaes, e levantou as suas columnas;
And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.
19 E estendeu a tenda sobre o tabernaculo, e poz a coberta da tenda sobre ella, em cima, como o Senhor ordenara a Moysés.
And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as Jehovah commanded Moses.
20 Tomou o testemunho, e pôl-o na arca, e metteu os varaes á arca; e poz o propiciatorio sobre a arca, em cima.
And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark:
21 E levou a arca no tabernaculo, e pendurou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o Senhor ordenara a Moysés.
and he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as Jehovah commanded Moses.
22 Poz tambem a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernaculo para o norte, fóra do véu,
And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, without the veil.
23 E sobre ella poz em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moysés.
And he set the bread in order upon it before Jehovah; as Jehovah commanded Moses.
24 Poz tambem na tenda da congregação o castiçal defronte da mesa, ao lado do tabernaculo para o sul,
And he put the candlestick in the tent of meeting, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
25 E accendeu as lampadas perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moysés.
And he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah commanded Moses.
26 E poz o altar d'oiro na tenda da congregação, diante do véu,
And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil:
27 E accendeu sobre elle o incenso d'especiarias aromaticas, como o Senhor ordenara a Moysés.
and he burnt thereon incense of sweet spices; as Jehovah commanded Moses.
28 Pendurou tambem a coberta da porta do tabernaculo,
And he put the screen of the door to the tabernacle.
29 E poz o altar do holocausto á porta do tabernaculo da tenda da congregação, e offereceu sobre elle holocausto e offerta de manjares, como o Senhor ordenara a Moysés.
And he set the altar of burnt-offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt-offering and the meal-offering; as Jehovah commanded Moses.
30 Poz tambem a pia entre a tenda da congregação e o altar, e derramou agua n'ella, para lavar.
And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash.
31 E Moysés, e Aarão e seus filhos lavaram n'ella as suas mãos e os seus pés.
And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat;
32 Quando entravam na tenda da congregação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moysés.
when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they washed; as Jehovah commanded Moses.
33 Levantou tambem o pateo ao redor do tabernaculo e do altar, e pendurou a coberta da porta do pateo. Assim Moysés acabou a obra.
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
34 Então a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a gloria do Senhor encheu o tabernaculo;
Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
35 De maneira que Moysés não podia entrar na tenda da congregação, porquanto a nuvem ficava sobre elle, e a gloria do Senhor enchia o tabernaculo.
And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
36 Quando pois a nuvem se levantava de sobre o tabernaculo, então os filhos de Israel caminhavam em todas as suas jornadas.
And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys:
37 Se a nuvem porém não se levantava, não caminhavam, até ao dia em que ella se levantava;
but if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
38 Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernaculo, e o fogo estava de noite sobre elle, perante os olhos de toda a casa d'Israel, em todas as suas jornadas.
For the cloud of Jehovah was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.