< Êxodo 40 >
1 Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
Og HERREN talede til Moses og sagde:
2 No primeiro mez, no primeiro dia do mez, levantarás o tabernaculo da tenda da congregação,
Paa den første Dag i den første Maaned skal du rejse Aabenbaringsteltets Bolig.
3 E porás n'elle a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
Sæt saa Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.
4 Depois metterás n'elle a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem n'ella; tambem metterás n'elle o castiçal, e accenderás as suas lampadas.
Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne paa.
5 E porás o altar de oiro para o incenso diante da arca do testemunho: então pendurarás a coberta da porta do tabernaculo.
Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.
6 Porás tambem o altar do holocausto diante da porta do tabernaculo da tenda da congregação.
Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Aabenbaringsteltets Bolig
7 E porás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e n'ella porás agua.
og stil Vandkummen op mellem Aabenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.
8 Depois porás o pateo ao redor, e pendurarás a coberta á porta do pateo.
Rejs Forgaarden rundt om og hæng Forhænget op foran Forgaardens Indgang.
9 Então tomarás o azeite da uncção, e ungirás o tabernaculo, e tudo o que ha n'elle: e o sanctificarás com todos os seus vasos, e será sancto
Tag Salveolien og salv Boligen og alle Ting deri, og du skal hellige den med alt dens Tilbehør, saa den bliver hellig.
10 Ungirás tambem o altar do holocausto, e todos os seus vasos; e sanctificarás o altar; e o altar será uma coisa sanctissima.
Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, saa det bliver højhelligt.
11 Então ungirás a pia e a sua base, e a sanctificarás.
Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.
12 Farás tambem chegar a Aarão e a seus filhos á porta da tenda da congregação; e os lavarás com agua.
Lad saa Aron og hans Sønner træde hen til Aabenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand
13 E vestirás a Aarão os vestidos sanctos, e o ungirás, e o sanctificarás, para que me administre o sacerdocio.
og ifør Aron de hellige Klæder, salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.
14 Tambem farás chegar a seus filhos, e lhes vestirás as tunicas,
Lad saa hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler
15 E os ungirás como ungiste a seu pae, para que me administrem o sacerdocio, e a sua uncção lhes será por sacerdocio perpetuo nas suas gerações.
og salv dem, som du salver deres Fader, til at gøre Præstetjeneste for mig. Saaledes skal det ske, for at et evigt Præstedømme kan blive dem til Del fra Slægt til Slægt i Kraft af denne Salvning, som du foretager paa dem.
16 E fel-o Moysés: conforme a tudo o que o Senhor lhe ordenou, assim o fez.
Og Moses gjorde ganske som HERREN havde paalagt ham; saaledes gjorde han.
17 E aconteceu no mez primeiro, no anno segundo, ao primeiro do mez, que o tabernaculo foi levantado;
Paa den første Dag i den første Maaned i det andet Aar blev Boligen rejst.
18 Porque Moysés levantou o tabernaculo, e poz as suas bases, e armou as suas taboas, e metteu n'elle os seus varaes, e levantou as suas columnas;
Moses rejste Boligen, idet han anbragte Fodstykkerne, rejste Brædderne, stak Tværstængerne ind, rejste Pillerne,
19 E estendeu a tenda sobre o tabernaculo, e poz a coberta da tenda sobre ella, em cima, como o Senhor ordenara a Moysés.
spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HERREN havde paalagt Moses.
20 Tomou o testemunho, e pôl-o na arca, e metteu os varaes á arca; e poz o propiciatorio sobre a arca, em cima.
Derpaa tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven paa den;
21 E levou a arca no tabernaculo, e pendurou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o Senhor ordenara a Moysés.
saa bragte han Arken ind i Boligen og hængte det indre Forhæng op og tilhyllede saaledes Vidnesbyrdets Ark, som HERREN havde paalagt Moses.
22 Poz tambem a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernaculo para o norte, fóra do véu,
Derpaa opstillede han Bordet i Aabenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,
23 E sobre ella poz em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moysés.
og han lagde Brødene i Række derpaa for HERRENS Aasyn, som HERREN havde paalagt Moses.
24 Poz tambem na tenda da congregação o castiçal defronte da mesa, ao lado do tabernaculo para o sul,
Derpaa satte han Lysestagen ind i Aabenbaringsteltet lige over for Bordet, ved Boligens søndre Væg;
25 E accendeu as lampadas perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moysés.
og han satte Lamperne derpaa for HERRENS Aasyn, som HERREN havde paalagt Moses.
26 E poz o altar d'oiro na tenda da congregação, diante do véu,
Derpaa stillede han Guldalteret op i Aabenbaringsteltet foran Forhænget,
27 E accendeu sobre elle o incenso d'especiarias aromaticas, como o Senhor ordenara a Moysés.
og han tændte vellugtende Røgelse derpaa, som HERREN havde paalagt Moses.
28 Pendurou tambem a coberta da porta do tabernaculo,
Derpaa hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.
29 E poz o altar do holocausto á porta do tabernaculo da tenda da congregação, e offereceu sobre elle holocausto e offerta de manjares, como o Senhor ordenara a Moysés.
Brændofferalteret opstillede han foran Indgangen til Aabenbaringsteltets Bolig og ofrede Brændofferet og Afgrødeofferet derpaa, som HERREN havde paalagt Moses.
30 Poz tambem a pia entre a tenda da congregação e o altar, e derramou agua n'ella, para lavar.
Derpaa opstillede han Vandkummen mellem Aabenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.
31 E Moysés, e Aarão e seus filhos lavaram n'ella as suas mãos e os seus pés.
Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;
32 Quando entravam na tenda da congregação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moysés.
naar de gik ind i Aabenbaringsteltet og traadte hen til Alteret, tvættede de sig, som HERREN havde paalagt Moses.
33 Levantou tambem o pateo ao redor do tabernaculo e do altar, e pendurou a coberta da porta do pateo. Assim Moysés acabou a obra.
Saa rejste han Forgaarden rundt om Boligen og Alteret og hængte Forhænget op for Forgaardens Indgang. Hermed var Moses færdig med Arbejdet.
34 Então a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a gloria do Senhor encheu o tabernaculo;
Da dækkede Skyen Aabenbaringsteltet, og HERRENS Herlighed fyldte Boligen;
35 De maneira que Moysés não podia entrar na tenda da congregação, porquanto a nuvem ficava sobre elle, e a gloria do Senhor enchia o tabernaculo.
og Moses kunde ikke gaa ind i Aabenbaringsteltet, fordi Skyen havde lagt sig derover, og HERRENS Herlighed fyldte Boligen.
36 Quando pois a nuvem se levantava de sobre o tabernaculo, então os filhos de Israel caminhavam em todas as suas jornadas.
Men under hele deres Vandring brød Israeliterne op, naar Skyen løftede sig fra Boligen;
37 Se a nuvem porém não se levantava, não caminhavam, até ao dia em que ella se levantava;
og naar Skyen ikke løftede sig, brød de ikke op, men ventede, til den atter løftede sig.
38 Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernaculo, e o fogo estava de noite sobre elle, perante os olhos de toda a casa d'Israel, em todas as suas jornadas.
Thi HERRENS Sky laa over Boligen om Dagen, og om Natten lyste Ild i Skyen for alle Israeliternes Øjne under hele deres Vandring.