< Êxodo 37 >

1 Fez tambem Bezaleel a arca de madeira de sittim: o seu comprimento era de dois covados e meio; e a sua largura d'um covado e meio; e a sua altura d'um covado e meio.
fecit autem Beselehel et arcam de lignis setthim habentem duos semis cubitos in longitudinem et cubitum ac semissem in latitudinem altitudo quoque uno cubito fuit et dimidio vestivitque eam auro purissimo intus ac foris
2 E cobriu-a d'oiro puro por dentro e por fóra; e fez-lhe uma corôa d'oiro ao redor;
et fecit illi coronam auream per gyrum
3 E fundiu-lhe quatro argolas d'oiro aos seus quatro cantos, n'um lado duas, e no outro lado duas argolas;
conflans quattuor anulos aureos per quattuor angulos eius duos anulos in latere uno et duos in altero
4 E fez varaes de madeira de sittim, e os cobriu d'oiro;
vectes quoque fecit de lignis setthim quos vestivit auro
5 E metteu os varaes pelas argolas aos lados da arca, para levar a arca.
et quos misit in anulos qui erant in lateribus arcae ad portandum eam
6 Fez tambem d'oiro puro o propiciatorio: o seu comprimento era de dois covados e meio, e a sua largura d'um covado e meio.
fecit et propitiatorium id est oraculum de auro mundissimo duorum cubitorum et dimidio in longitudine et cubito ac semisse in latitudine
7 Fez tambem dois cherubins d'oiro; d'obra batida os fez, ás duas extremidades do propiciatorio;
duos etiam cherubin ex auro ductili quos posuit ex utraque parte propitiatorii
8 Um cherubim a uma extremidade d'esta banda, e o outro cherubim á outra extremidade da outra banda: do mesmo propiciatorio fez sair os cherubins ás duas extremidades d'elles.
cherub unum in summitate huius partis et cherub alterum in summitate partis alterius duos cherubin in singulis summitatibus propitiatorii
9 E os cherubins estendiam as azas por cima, cobrindo com as suas azas o propiciatorio: e os seus rostos estavam defronte um do outro: os rostos dos cherubins estavam virados para o propiciatorio.
extendentes alas et tegentes propitiatorium seque mutuo et illud respectantes
10 Fez tambem a mesa de madeira de sittim: o seu comprimento era de dois covados, e a sua largura d'um covado, e a sua altura d'um covado e meio.
fecit et mensam de lignis setthim in longitudine duorum cubitorum et in latitudine unius cubiti quae habebat in altitudine cubitum ac semissem
11 E cobriu-a d'oiro puro, e fez-lhe uma corôa d'oiro ao redor.
circumdeditque eam auro mundissimo et fecit illi labium aureum per gyrum
12 Fez-lhe tambem uma moldura da largura d'uma mão ao redor: e fez uma corôa d'oiro ao redor da sua moldura.
ipsique labio coronam interrasilem quattuor digitorum et super eandem alteram coronam auream
13 Fundiu-lhe tambem quatro argolas d'oiro; e poz as argolas aos quatro cantos que estavam aos seus quatro pés.
fudit et quattuor circulos aureos quos posuit in quattuor angulis per singulos pedes mensae
14 Defronte da moldura estavam as argolas para os logares dos varaes, para levar a mesa.
contra coronam misitque in eos vectes ut possit mensa portari
15 Fez tambem os varaes de madeira de sittim, e os cobriu d'oiro, para levar a mesa.
ipsos quoque vectes fecit de lignis setthim et circumdedit eos auro
16 E fez os vasos que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos, e as suas colheres, e as suas escudelas, e as suas cobertas, com que se haviam de cobrir, d'oiro puro.
et vasa ad diversos usus mensae acetabula fialas cyatos et turibula ex auro puro in quibus offerenda sunt liba
17 Fez tambem o castiçal de oiro puro: d'obra batida fez este castiçal: o seu pé, e as suas canas, os seus copos, as suas maçãs, e as suas flôres do mesmo
fecit et candelabrum ductile de auro mundissimo de cuius vecte calami scyphi spherulae ac lilia procedebant
18 Seis canas sahiam dos seus lados: tres canas do castiçal, de um lado d'elle, e tres canas do castiçal, d'outro lado.
sex in utroque latere tres calami ex parte una et tres ex altera
19 N'uma cana estavam tres copos a modo d'amendoas, uma maçã e uma flôr: e n'outra cana tres copos a modo d'amendoas, uma maçã e uma flôr: assim para as seis canas que sahiam do castiçal.
tres scyphi in nucis modum per calamos singulos spherulaeque simul et lilia et tres scyphi instar nucis in calamo altero spherulaeque simul et lilia aequum erat opus sex calamorum qui procedebant de stipite candelabri
20 Mas no mesmo castiçal havia quatro copos a modo d'amendoas com as suas maçãs e com as suas flôres.
in ipso autem vecte erant quattuor scyphi in nucis modum spherulaeque per singulos et lilia
21 E era uma maçã debaixo de duas canas do mesmo; e outra maçã debaixo de duas canas do mesmo; e mais uma maçã debaixo de duas canas do mesmo: assim se fez para as seis canas, que sahiam d'elle.
et spherae sub duobus calamis per loca tria qui simul sex fiunt calami procedentes de vecte uno
22 As suas maçãs e as suas canas eram do mesmo: tudo era uma obra batida de oiro puro.
et spherae igitur et calami ex ipso erant universa ductilia de auro purissimo
23 E fez-lhe sete lampadas: os seus espivitadores e os seus apagadores eram d'oiro puro.
fecit et lucernas septem cum emunctoriis suis et vasa ubi quae emuncta sunt extinguuntur de auro mundissimo
24 D'um talento d'oiro puro o fez, e todos os seus vasos.
talentum auri adpendebat candelabrum cum omnibus vasis suis
25 E fez o altar do incenso de madeira de sittim: d'um covado era o seu comprimento, e de um covado a sua largura, quadrado; e de dois covados a sua altura: d'elle mesmo eram feitos os seus cornos.
fecit et altare thymiamatis de lignis setthim habens per quadrum singulos cubitos et in altitudine duos e cuius angulis procedebant cornua
26 E cobriu-o de oiro puro, a sua coberta, e as suas paredes ao redor, e os seus cornos: e fez-lhe uma corôa de oiro ao redor.
vestivitque illud auro purissimo cum craticula ac parietibus et cornibus
27 Fez-lhe tambem duas argolas de oiro debaixo da sua corôa, e os seus dois cantos, d'ambos os seus lados, para os logares dos varaes, para leval-o com elles.
fecitque ei coronam aureolam per gyrum et duos anulos aureos sub corona per singula latera ut mittantur in eos vectes et possit altare portari
28 E os varaes fez de madeira de sittim, e os cobriu de oiro.
ipsos autem vectes fecit de lignis setthim et operuit lamminis aureis
29 Tambem fez o azeite sancto da uncção, e o incenso aromatico, puro, de obra do perfumista.
conposuit et oleum ad sanctificationis unguentum et thymiama de aromatibus mundissimis opere pigmentarii

< Êxodo 37 >