< Êxodo 37 >

1 Fez tambem Bezaleel a arca de madeira de sittim: o seu comprimento era de dois covados e meio; e a sua largura d'um covado e meio; e a sua altura d'um covado e meio.
Bezalel went on to construct the ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
2 E cobriu-a d'oiro puro por dentro e por fóra; e fez-lhe uma corôa d'oiro ao redor;
He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.
3 E fundiu-lhe quatro argolas d'oiro aos seus quatro cantos, n'um lado duas, e no outro lado duas argolas;
And he cast four gold rings for its four feet, two rings on one side and two on the other.
4 E fez varaes de madeira de sittim, e os cobriu d'oiro;
Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
5 E metteu os varaes pelas argolas aos lados da arca, para levar a arca.
He inserted the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry it.
6 Fez tambem d'oiro puro o propiciatorio: o seu comprimento era de dois covados e meio, e a sua largura d'um covado e meio.
He constructed a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
7 Fez tambem dois cherubins d'oiro; d'obra batida os fez, ás duas extremidades do propiciatorio;
He made two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
8 Um cherubim a uma extremidade d'esta banda, e o outro cherubim á outra extremidade da outra banda: do mesmo propiciatorio fez sair os cherubins ás duas extremidades d'elles.
one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
9 E os cherubins estendiam as azas por cima, cobrindo com as suas azas o propiciatorio: e os seus rostos estavam defronte um do outro: os rostos dos cherubins estavam virados para o propiciatorio.
And the cherubim had wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim faced each other, looking toward the mercy seat.
10 Fez tambem a mesa de madeira de sittim: o seu comprimento era de dois covados, e a sua largura d'um covado, e a sua altura d'um covado e meio.
He also made the table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
11 E cobriu-a d'oiro puro, e fez-lhe uma corôa d'oiro ao redor.
He overlaid it with pure gold and made a gold molding around it.
12 Fez-lhe tambem uma moldura da largura d'uma mão ao redor: e fez uma corôa d'oiro ao redor da sua moldura.
And he made a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
13 Fundiu-lhe tambem quatro argolas d'oiro; e poz as argolas aos quatro cantos que estavam aos seus quatro pés.
He cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners at its four legs.
14 Defronte da moldura estavam as argolas para os logares dos varaes, para levar a mesa.
The rings were placed close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
15 Fez tambem os varaes de madeira de sittim, e os cobriu d'oiro, para levar a mesa.
He made the poles of acacia wood for carrying the table and overlaid them with gold.
16 E fez os vasos que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos, e as suas colheres, e as suas escudelas, e as suas cobertas, com que se haviam de cobrir, d'oiro puro.
He also made the utensils for the table out of pure gold: its plates and dishes, as well as its bowls and pitchers for pouring drink offerings.
17 Fez tambem o castiçal de oiro puro: d'obra batida fez este castiçal: o seu pé, e as suas canas, os seus copos, as suas maçãs, e as suas flôres do mesmo
Then he made the lampstand out of pure hammered gold, all of one piece: its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
18 Seis canas sahiam dos seus lados: tres canas do castiçal, de um lado d'elle, e tres canas do castiçal, d'outro lado.
Six branches extended from the sides, three on one side and three on the other.
19 N'uma cana estavam tres copos a modo d'amendoas, uma maçã e uma flôr: e n'outra cana tres copos a modo d'amendoas, uma maçã e uma flôr: assim para as seis canas que sahiam do castiçal.
There were three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extended from the lampstand.
20 Mas no mesmo castiçal havia quatro copos a modo d'amendoas com as suas maçãs e com as suas flôres.
And on the lampstand were four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
21 E era uma maçã debaixo de duas canas do mesmo; e outra maçã debaixo de duas canas do mesmo; e mais uma maçã debaixo de duas canas do mesmo: assim se fez para as seis canas, que sahiam d'elle.
A bud was under the first pair of branches that extended from the lampstand, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
22 As suas maçãs e as suas canas eram do mesmo: tudo era uma obra batida de oiro puro.
The buds and branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
23 E fez-lhe sete lampadas: os seus espivitadores e os seus apagadores eram d'oiro puro.
He also made its seven lamps, its wick trimmers, and trays of pure gold.
24 D'um talento d'oiro puro o fez, e todos os seus vasos.
He made the lampstand and all its utensils from a talent of pure gold.
25 E fez o altar do incenso de madeira de sittim: d'um covado era o seu comprimento, e de um covado a sua largura, quadrado; e de dois covados a sua altura: d'elle mesmo eram feitos os seus cornos.
He made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long, a cubit wide, and two cubits high. Its horns were of one piece.
26 E cobriu-o de oiro puro, a sua coberta, e as suas paredes ao redor, e os seus cornos: e fez-lhe uma corôa de oiro ao redor.
And he overlaid with pure gold the top and all the sides and horns. Then he made a molding of gold around it.
27 Fez-lhe tambem duas argolas de oiro debaixo da sua corôa, e os seus dois cantos, d'ambos os seus lados, para os logares dos varaes, para leval-o com elles.
He made two gold rings below the molding on opposite sides to hold the poles used to carry it.
28 E os varaes fez de madeira de sittim, e os cobriu de oiro.
And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
29 Tambem fez o azeite sancto da uncção, e o incenso aromatico, puro, de obra do perfumista.
He also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense, the work of a perfumer.

< Êxodo 37 >