< Êxodo 35 >
1 Então fez Moysés ajuntar toda a congregação dos filhos d'Israel, e disse-lhes: Estas são as palavras que o Senhor ordenou que se fizessem.
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said, These are the words which the Lord has spoken for [you] to do them.
2 Seis dias se trabalhará, mas o setimo dia vos será sancto, o sabbado do repouso ao Senhor: todo aquelle que fizer obra n'elle morrerá.
Six days shall you perform works, but on the seventh day [shall be] rest—a holy sabbath—a rest for the Lord: every one that does work on it, let him die.
3 Não accendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia do sabbado.
You shall not burn a fire in any of your dwellings on the sabbath-day; I [am] the Lord.
4 Fallou mais Moysés a toda a congregação dos filhos d'Israel, dizendo: Esta é a palavra que o Senhor ordenou, dizendo:
And Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, This [is] the thing which the Lord has appointed you, saying,
5 Tomae, do que vós tendes, uma offerta para o Senhor: cada um, cujo coração é voluntariamente disposto, a trará por offerta alçada ao Senhor; oiro, e prata, e cobre
Take of yourselves an offering for the Lord: every one that engages in his heart shall bring the first fruits to the Lord; gold, silver, brass,
6 Como tambem azul, e purpura, e carmezim, e linho fino, e pellos de cabras.
blue, purple, double scarlet spun, and fine linen spun, and goats' hair,
7 E pelles de carneiros, tintas de vermelho, e pelles de teixugos, madeira de sittim,
and rams' skins dyed red, and skins [dyed] blue, and incorruptible wood,
8 E azeite para a luminaria, e especiarias para o azeite da uncção, e para o incenso aromatico,
and sardine stones, and stones for engraving for the shoulder-piece and full-length robe.
9 E pedras sardonicas, e pedras d'engaste, para o ephod e para o peitoral.
And every man that is wise in heart among you, let him come and work all things whatever the Lord has commanded.
10 E todos os sabios de coração entre vós virão, e farão tudo o que o Senhor tem mandado:
The tabernacle, and the cords, and the coverings, and the rings, and the bars, and the posts,
11 O tabernaculo, a sua tenda, e a sua coberta, os seus colchetes, e as suas taboas, as suas barras, as suas columnas, e as suas bases,
and the ark of the testimony, and its staves, and its propitiatory, and the veil,
12 A arca e os seus varaes, o propiciatorio e o véu da coberta,
and the curtains of the court, and its posts,
13 A mesa, e os seus varaes, e todos os seus vasos; e os pães da proposição,
and the emerald stones,
14 E o castiçal da luminaria, e os seus vasos, e as suas lampadas, e o azeite para a luminaria,
and the incense, and the anointing oil,
15 E o altar do incenso e os seus varaes, e o azeite da uncção, e o incenso aromatico, e a coberta da porta á entrada do tabernaculo,
and the table and all its furniture,
16 O altar do holocausto, e o crivo de cobre que terá seus varaes, e todos os seus vasos, a pia e a sua base,
and the candlestick for the light and all its furniture,
17 As cortinas do pateo, as suas columnas e as suas bases, e a coberta da porta do pateo,
and the altar and all its furniture;
18 As estacas do tabernaculo, e as estacas do pateo, e as suas cordas,
and the holy garments of Aaron the priest, and the garments in which they shall do service;
19 Os vestidos do ministerio para ministrar no sanctuario, os vestidos sanctos d'Aarão o sacerdote, e os vestidos de seus filhos, para administrarem o sacerdocio.
and the garments of priesthood for the sons of Aaron and the anointing oil, and the compound incense.
20 Então toda a congregação dos filhos d'Israel saiu de diante de Moysés,
And all the congregation of the children of Israel went out from Moses. And they brought, they whose heart prompted them, and they to whoever it seemed good in their mind, each and offering:
21 E veiu todo o homem, a quem o seu coração moveu, e todo aquelle cujo espirito voluntariamente o excitou, e trouxeram a offerta alçada ao Senhor para a obra da tenda da congregação, e para todo o seu serviço, e para os vestidos sanctos.
and they brought an offering to the Lord for all the works of the tabernacle of witness, and all its services, and for all the robes of the sanctuary.
22 Assim que vieram homens e mulheres, todos dispostos de coração: trouxeram fivelas, e pendentes, e anneis, e braceletes, todo o vaso d'oiro; e todo o homem offerecia offerta d'oiro ao Senhor;
And the men, even every one to whom it seemed good in his heart, brought from the women, [even] brought seals and ear-rings, and finger-rings, and necklaces, and bracelets, every article of gold.
23 E todo o homem que se achou com azul, e purpura, e carmezim, e linho fino, e pellos de cabras, e pelles de carneiro tintas de vermelho, e pelles de teixugos, os trazia;
And all as many as brought ornaments of gold to the Lord, and with whoever fine linen was found; and they brought skins [dyed] blue, and rams' skins dyed red.
24 Todo aquelle que offerecia offerta alçada de prata ou de metal, a trazia por offerta alçada ao Senhor; e todo aquelle que se achava com madeira de sittim, a trazia para toda a obra do serviço.
And every one that offered an offering brought silver and brass, the offerings to the Lord; and [they] with whom was found incorruptible wood; and they brought [offerings] for all the works of the preparation.
25 E todas as mulheres sabias de coração fiavam com as suas mãos, e traziam o fiado, o azul e a purpura, o carmezim e o linho fino.
And every woman skilled in her heart to spin with her hands, brought spun [articles], the blue, and purple, and scarlet and fine linen.
26 E todas as mulheres, cujo coração as moveu em sabedoria, fiavam os pellos das cabras.
And all the women to whom it seemed good in their heart in their wisdom, spun the goats' hair.
27 E os principes traziam pedras sardonicas, e pedras d'engastes para o ephod e para o peitoral,
And the rulers brought the emerald stones, and the stones for setting in the ephod, and the oracle,
28 E especiarias, e azeite para a luminaria, e para o azeite da uncção, e para o incenso aromatico.
and the compounds both for the anointing oil, and the composition of the incense.
29 Todo o homem e mulher, cujo coração voluntariamente se moveu a trazer alguma coisa para toda a obra que o Senhor ordenara se fizesse pela mão de Moysés, aquillo trouxeram os filhos de Israel por offerta voluntaria ao Senhor.
And every man and woman whose mind inclined them to come in and do all the works as many as the Lord appointed them to do by Moses—[they] the children of Israel brought an offering to the Lord.
30 Depois disse Moysés aos filhos de Israel: Eis que o Senhor tem chamado por nome a Bezaleel, o filho de Uri, filho de Ur, da tribu de Judah.
And Moses said to the children of Israel, Behold, God has called by name Beseleel the [son] of Urias the [son of] Or, of the tribe of Juda,
31 E o espirito de Deus o encheu de sabedoria, entendimento e sciencia em todo o artificio,
and has filled him with a divine spirit of wisdom and understanding, and knowledge of all things,
32 E para inventar invenções, para trabalhar em oiro, e em prata, e em cobre,
to labor skillfully in all works of cunning workmanship, to form the gold and the silver and the brass,
33 E em artificio de pedras para engastar, e em artificio de madeira para obrar em toda a obra esmerada.
and to work in stone, and to fashion the wood, and to work in every work of wisdom.
34 Tambem lhe tem dado no seu coração para ensinar a outros: a elle e a Aholiab, o filho de Ahisamach, da tribu de Dan.
And [God] gave improvement in understanding both to him, and to Eliab the [son] of Achisamach of the tribe of Dan.
35 Encheu-os de sabedoria do coração, para fazer toda a obra de mestre, e a mais engenhosa, e do bordador, em azul, e em purpura, em carmezim, e em linho fino, e do tecelão: fazendo toda a obra, e inventando invenções.
And [God] filled them with wisdom, understanding [and] perception, to understand to work all the works of the sanctuary, and to weave the woven and embroidered work with scarlet and fine linen, to do all work of curious workmanship [and] embroidery.