< Êxodo 30 >

1 E farás um altar para queimar o incenso: de madeira de sittim o farás.
“And you have made an altar [for] making incense; you make it of shittim wood;
2 O seu comprimento será d'um covado, e a sua largura d'um covado; será quadrado, e dois covados a sua altura: d'elle mesmo serão os seus cornos.
a cubit its length and a cubit its breadth (it is square), and two cubits its height; its horns [are] of the same.
3 E com oiro puro o forrarás, o seu tecto, e as suas paredes ao redor, e os seus cornos; e lhe farás uma corôa d'oiro ao redor.
And you have overlaid it with pure gold—its top, and around its sides, and its horns; and you have made a crown of gold for it all around;
4 Tambem lhe farás duas argolas d'oiro debaixo da sua corôa; aos dois lados as farás, d'ambas as bandas: e serão para logares dos varaes, com que será levado.
and you make two rings of gold for it, under its crown on its two ribs; you make [them] on its two sides, and they have become places for poles to carry it with them.
5 E os varaes farás de madeira de sittim, e os forrarás com oiro.
And you have made the poles of shittim wood, and have overlaid them with gold;
6 E o porás diante do véu que está diante da arca do testemunho, diante do propiciatorio, que está sobre o testemunho, onde me ajuntarei comtigo.
and you have put it before the veil, which [is] by the Ark of the Testimony, before the propitiatory covering which [is] over the Testimony, where I meet with you.
7 E Aarão sobre elle queimará o incenso das especiarias; cada manhã, quando põe em ordem as lampadas, o queimara.
And Aaron has made incense on it, incense of spices, morning by morning; in his making the lamps right, he makes incense [on] it,
8 E, accendendo Aarão as lampadas á tarde, o queimará: este será incenso continuo perante o Senhor pelas vossas gerações.
and in Aaron’s causing the lamps to go up between the evenings, he makes incense [on] it; [it is] a continual incense before YHWH throughout your generations.
9 Não offerecereis sobre elle incenso estranho, nem holocausto, nem offerta: nem tão pouco derramareis sobre elle libações.
You do not cause strange incense to go up on it—and burnt-offering and present; and you do not pour out a drink-offering on it;
10 E uma vez no anno Aarão fará expiação sobre os seus cornos com o sangue do sacrificio das expiações: uma vez no anno fará expiação sobre elle pelas vossas gerações: sanctissimo é ao Senhor.
and Aaron has made atonement on its horns once in a year, by the blood of the sin-offering of atonements; once in a year he makes atonement for it, throughout your generations; it [is] most holy to YHWH.”
11 Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
And YHWH speaks to Moses, saying,
12 Quando tomares a somma dos filhos d'Israel, conforme á sua conta, cada um d'elles dará ao Senhor o resgate da sua alma, quando os contares; para que não haja entre elles praga alguma, quando os contares.
“When you take up the census of the sons of Israel for their numbers, then they have each given an atonement [for] his soul to YHWH in their being numbered, and there is no plague among them in their being numbered.
13 Isto dará todo aquelle que passar ao arrolamento: a metade d'um siclo, segundo o siclo do sanctuario (este siclo é de vinte obolos): a metade d'um siclo é a offerta ao Senhor.
This they give, everyone passing over to those numbered, half a shekel, by the shekel of the holy place (the shekel [is] twenty gerahs); half a shekel [is] the raised-offering to YHWH;
14 Qualquer que passar o arrolamento de vinte annos e acima, dará a offerta alçada ao Senhor.
everyone passing over to those numbered, from a son of twenty years and upwards, gives the raised-offering of YHWH;
15 O rico não augmentará, e o pobre não deminuirá da metade do siclo, quando derem a offerta alçada ao Senhor, para fazer expiação por vossas almas.
the rich do not multiply, and the poor do not diminish from the half-shekel, to give the raised-offering of YHWH, to make atonement for your souls.
16 E tomarás o dinheiro das expiações dos filhos d'Israel, e o darás ao serviço da tenda da congregação; e será para memoria aos filhos d'Israel diante do Senhor, para fazer expiação por vossas almas.
And you have taken the atonement-money from the sons of Israel, and have given it for the service of the Tent of Meeting; and it has been to the sons of Israel for a memorial before YHWH, to make atonement for your souls.”
17 E fallou o Senhor a Moysés, dizendo:
And YHWH speaks to Moses, saying,
18 Farás tambem uma pia de cobre com a sua base de cobre, para lavar: e as porás entre a tenda da congregação e o altar; e deitarás agua n'ella.
“And you have made a laver of bronze (and its base of bronze), for washing; and you have put it between the Tent of Meeting and the altar, and have put water [in] there,
19 E Aarão e seus filhos n'ella lavarão as suas mãos e os seus pés.
and Aaron and his sons have washed their hands and their feet from it;
20 Quando entrarem na tenda da congregação, lavar-se-hão com agua, para que não morram, ou quando se chegarem ao altar para ministrar, para accender a offerta queimada ao Senhor.
they wash [with] water in their going into the Tent of Meeting, and do not die; or in their drawing near to the altar to minister, to make incense [as] a fire-offering to YHWH,
21 Lavarão pois as suas mãos e os seus pés, para que não morram: e isto lhes será por estatuto perpetuo a elle e á sua semente nas suas gerações.
then they have washed their hands and their feet, and they do not die, and it has been a continuous statute to them, to him and to his seed, throughout their generations.”
22 Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
And YHWH speaks to Moses, saying,
23 Tu pois toma para ti das principaes especiarias, da mais pura myrrha quinhentos siclos, e de canella aromatica a metade, a saber, duzentos e cincoenta siclos, e de calamo aromatico duzentos e cincoenta siclos,
“And you, take [these] principal spices for yourself: five hundred [shekels] of liquid myrrh, and the half of that—two hundred and fifty [shekels]—of spice-cinnamon, and two hundred and fifty [shekels] of spice-cane,
24 E de cassia quinhentos siclos, segundo o siclo do sanctuario, e d'azeite de oliveiras um hin.
and five hundred [shekels] of cassia, by the shekel of the holy place, and a hin of olive oil;
25 E d'isto farás o azeite da sancta uncção, o perfume composto segundo a obra do perfumista: este será o azeite da sancta uncção.
and you have made it a holy anointing oil, a compound mixture, work of a compounder; it is a holy anointing oil.
26 E com elle ungirás a tenda da congregação, e a arca do testemunho,
And with it you have anointed the Tent of Meeting, and the Ark of the Testimony,
27 E a mesa com todos os seus vasos, e o castiçal com os seus vasos, e o altar do incenso,
and the table and all its vessels, and the lampstand and its vessels, and the altar of incense,
28 E o altar do holocausto com todos os seus vasos, e a pia com a sua base.
and the altar of burnt-offering and all its vessels, and the laver and its base;
29 Assim sanctificarás estas coisas, para que sejam sanctissimas: tudo o que tocar n'ellas será sancto.
and you have sanctified them, and they have been most holy; all that is coming against them is holy;
30 Tambem ungirás a Aarão e seus filhos, e os sanctificarás para me administrarem o sacerdocio.
and you anoint Aaron and his sons, and have sanctified them for being priests to Me.
31 E fallarás aos filhos d'Israel, dizendo: Este me será o azeite da sancta uncção nas vossas gerações.
And you speak to the sons of Israel, saying, This is a holy anointing oil to Me, throughout your generations;
32 Não se ungirá com elle a carne do homem, nem fareis outro similhante conforme á sua composição: sancto é, e será sancto para vós.
it is not poured on [the] flesh of man, and you make nothing [else] like it in its proportion; it [is] holy—it is holy to you;
33 O homem que compozer tal perfume como este, ou que d'elle pozer sobre um estranho, será extirpado dos seus povos.
a man who compounds [any] like it, or who puts of it on a stranger, has even been cut off from his people.”
34 Disse mais o Senhor a Moysés: Toma-te especiarias aromaticas, estoraque, e onicha, e galbano; estas especiarias aromaticas e o incenso puro de egual peso;
And YHWH says to Moses, “Take to yourself spices—stacte, and onycha, and galbanum—spices and pure frankincense; they are part for part;
35 E d'isto farás incenso, um perfume segundo a arte do perfumista, temperado, puro e sancto;
and you have made it an incense, a compound, work of a compounder, salted, pure, holy;
36 E d'elle moendo o pizarás, e d'elle porás diante do testemunho, na tenda da congregação, onde eu virei a ti: coisa sanctissima vos será.
and you have beaten [some] of it small, and have put of it before the Testimony in the Tent of Meeting, to where I meet with you; it is most holy to you.
37 Porém o incenso que farás conforme á composição d'este, não o fareis para vós mesmos: sancto será para o Senhor.
As for the incense which you make, you do not make [any] for yourselves in its proportion; it is holy to you for YHWH;
38 O homem que fizer tal como este para cheirar, será extirpado do seu povo.
a man who makes [any] like it—to be refreshed by it—has even been cut off from his people.”

< Êxodo 30 >