< Êxodo 26 >
1 E o tabernaculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e azul, purpura, e carmezim: com cherubins as farás d'obra esmerada.
“你要用十幅幔子做帐幕。这些幔子要用捻的细麻和蓝色、紫色、朱红色线制造,并用巧匠的手工绣上基路伯。
2 O comprimento d'uma cortina será de vinte e oito covados, e a largura de uma cortina de quatro covados: todas estas cortinas serão d'uma medida.
每幅幔子要长二十八肘,宽四肘,幔子都要一样的尺寸。
3 Cinco cortinas se enlaçarão uma á outra: e as outras cinco cortinas se enlaçarão uma com a outra.
这五幅幔子要幅幅相连;那五幅幔子也要幅幅相连。
4 E farás laçadas d'azul na ponta d'uma cortina, na extremidade, na juntura: assim tambem farás na ponta da extremidade da outra cortina, na segunda juntura.
在这相连的幔子末幅边上要做蓝色的钮扣;在那相连的幔子末幅边上也要照样做。
5 Cincoenta laçadas farás n'uma cortina, e outras cincoenta laçadas farás na extremidade da cortina que está na segunda juntura: as laçadas estarão travadas uma com a outra.
要在这相连的幔子上做五十个钮扣;在那相连的幔子上也做五十个钮扣,都要两两相对。
6 Farás tambem cincoenta colchetes d'oiro, e ajuntarás com estes colchetes as cortinas, uma com a outra, e será um tabernaculo.
又要做五十个金钩,用钩使幔子相连,这才成了一个帐幕。
7 Farás tambem cortinas de pellos de cabras por tenda sobre o tabernaculo: d'onze cortinas as farás.
“你要用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。
8 O comprimento d'uma cortina será de trinta covados, e a largura da mesma cortina de quatro covados: estas onze cortinas serão d'uma medida.
每幅幔子要长三十肘,宽四肘;十一幅幔子都要一样的尺寸。
9 E ajuntarás cinco d'estas cortinas por si, e as outras seis cortinas tambem por si: e dobrarás a sesta cortina diante da tenda.
要把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅,这第六幅幔子要在罩棚的前面折上去。
10 E farás cincoenta laçadas na borda d'uma cortina, na extremidade, na juntura, e outras cincoenta laçadas na borda da outra cortina, na segunda juntura.
在这相连的幔子末幅边上要做五十个钮扣;在那相连的幔子末幅边上也做五十个钮扣。
11 Farás tambem cincoenta colchetes de cobre, e metterás os colchetes nas laçadas, e assim ajuntarás a tenda, para que seja uma
又要做五十个铜钩,钩在钮扣中,使罩棚连成一个。
12 E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a metade da cortina que sobejar, penderá de sobejo ás costas do tabernaculo.
罩棚的幔子所余那垂下来的半幅幔子,要垂在帐幕的后头。
13 E um covado d'uma banda, e outro covado da outra, que sobejará no comprimento das cortinas da tenda, penderá de sobejo aos lados do tabernaculo d'uma e d'outra banda, para cobril-o.
罩棚的幔子所余长的,这边一肘,那边一肘,要垂在帐幕的两旁,遮盖帐幕。
14 Farás tambem á tenda uma coberta de pelles de carneiro, tintas de vermelho, e outra coberta de pelles de teixugo em cima.
又要用染红的公羊皮做罩棚的盖;再用海狗皮做一层罩棚上的顶盖。
15 Farás tambem as taboas para o tabernaculo de madeira de sittim, que estarão levantadas.
“你要用皂荚木做帐幕的竖板。
16 O comprimento d'uma taboa será de dez covados, e a largura de cada taboa será d'um covado e meio.
每块要长十肘,宽一肘半;
17 Duas couceiras terá cada taboa, travadas uma com a outra: assim farás com todas as taboas do tabernaculo.
每块必有两榫相对。帐幕一切的板都要这样做。
18 E farás as taboas para o tabernaculo assim: vinte taboas para a banda do meio dia ao sul.
帐幕的南面要做板二十块。
19 Farás tambem quarenta bases de prata debaixo das vinte taboas: duas bases debaixo d'uma taboa para as suas duas couceiras, e duas bases debaixo d'outra taboa para as suas duas couceiras.
在这二十块板底下要做四十个带卯的银座,两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。
20 Tambem haverá vinte taboas ao outro lado do tabernaculo, para a banda do norte,
帐幕第二面,就是北面,也要做板二十块
21 Com as suas quarenta bases de prata: duas bases debaixo d'uma taboa, e duas bases debaixo d'outra taboa,
和带卯的银座四十个;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
22 E ao lado do tabernaculo para o occidente farás seis taboas.
帐幕的后面,就是西面,要做板六块。
23 Farás tambem duas taboas para os cantos do tabernaculo, d'ambos os lados;
帐幕后面的拐角要做板两块。
24 E por baixo se ajuntarão, e tambem em cima d'elle se ajuntarão n'uma argola. Assim se fará com as duas taboas: ambas serão por taboas para os dois cantos.
板的下半截要双的,上半截要整的,直顶到第一个环子;两块都要这样做两个拐角。
25 Assim serão as oito taboas com as suas bases de prata, dezeseis bases: duas bases debaixo d'uma taboa, e duas bases debaixo d'outra taboa.
必有八块板和十六个带卯的银座;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
26 Farás tambem cinco barras de madeira de sittim, para as taboas d'um lado do tabernaculo,
“你要用皂荚木作闩:为帐幕这面的板作五闩,
27 E cinco barras para as taboas do outro lado do tabernaculo; como tambem cinco barras para as taboas do outro lado do tabernaculo, d'ambas as bandas para o occidente.
为帐幕那面的板做五闩,又为帐幕后面的板做五闩。
28 E a barra do meio estará no meio das taboas, passando d'uma extremidade até á outra.
板腰间的中闩要从这一头通到那一头。
29 E cobrirás d'oiro as taboas, e farás d'oiro as suas argolas, para metter por ellas as barras: tambem as barras as cobrirás d'oiro.
板要用金子包裹,又要做板上的金环套闩;闩也要用金子包裹。
30 Então levantarás o tabernaculo conforme ao modelo que te foi mostrado no monte.
要照着在山上指示你的样式立起帐幕。
31 Depois farás um véu de azul, e purpura, e carmezim, e de linho fino torcido; com cherubins de obra prima se fará,
“你要用蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
32 E o porás sobre quatro columnas de madeira de sittim, cobertas de oiro: seus colchetes serão de oiro, sobre quatro bases de prata.
要把幔子挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱子上当有金钩,柱子安在四个带卯的银座上。
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes, e metterás a arca do testemunho ali dentro do véu: e este véu vos fará separação entre o sanctuario e o logar sanctissimo.
要使幔子垂在钩子下,把法柜抬进幔子内;这幔子要将圣所和至圣所隔开。
34 E porás a coberta do propiciatorio sobre a arca do testemunho no sanctissimo,
又要把施恩座安在至圣所内的法柜上,
35 E a mesa porás fóra do véu, e o castiçal defronte da mesa, ao lado do tabernaculo, para o sul; mas a mesa porás á banda do norte
把桌子安在幔子外帐幕的北面;把灯台安在帐幕的南面,彼此相对。
36 Farás tambem para a porta da tenda uma coberta de azul, e purpura, e carmezim, e de linho fino torcido, de obra de bordador,
“你要拿蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘。
37 E farás para esta coberta cinco columnas de madeira de sittim, e as cobrirás de oiro; seus colchetes serão de oiro, e far-lhe-has de fundição cinco bases de cobre.
要用皂荚木为帘子做五根柱子,用金子包裹。柱子上当有金钩;又要为柱子用铜铸造五个带卯的座。”