< Êxodo 25 >
1 Então fallou o Senhor a Moysés, dizendo:
Och Herren talade med Mose, och sade:
2 Falla aos filhos d'Israel, que me tragam uma offerta alçada: de todo o homem cujo coração se mover voluntariamente, d'elle tomareis a minha offerta alçada.
Säg Israels barnom, att de gifva mig ett häfoffer; och tager det af hvar man, den som dertill ett frivilligt hjerta hafver.
3 E esta é a offerta alçada que tomareis d'elles: oiro, e prata, e cobre,
Och detta är häfoffret, som I skolen taga af dem: Guld, silfver, koppar;
4 E azul, e purpura, e carmezim, e linho fino, e pellos de cabras,
Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt tvinnadt silke, getahår;
5 E pelles de carneiros tintas de vermelho, e pelles de teixugos, e madeira de sittim,
Rödlett vädurskinn, tackskinn, furoträ;
6 Azeite para a luz, especiarias para o oleo da uncção, e especiarias para o incenso,
Oljo till lampor, speceri till smörjelse, och godt rökverk;
7 Pedras sardonicas, e pedras d'engaste para o ephod e para o peitoral.
Onichsten, och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
8 E me farão um sanctuario, e habitarei no meio d'elles.
Och de skola göra mig en helgedom, att jag må bo ibland dem.
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernaculo, e para modelo de todos os seus vasos, assim mesmo o fareis.
Efter som jag vill visa dig en eftersyn till tabernaklet, och till allt det som dertill hörer, så skolen I göra det.
10 Tambem farão uma arca de madeira de sittim: o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura d'um covado e meio, e d'um covado e meio a sua altura.
Görer en ark af furoträ; halftredje aln skall vara längden, halfannor aln bredden, och halfannor aln höjden.
11 E cobril-a-has d'oiro puro, por dentro e por fóra a cobrirás: e farás sobre ella uma corôa de oiro ao redor;
Och du skall bedraga honom med godt guld, innan och utan; och gör en gyldene krans ofvan omkring.
12 E fundirás para ella quatro argolas d'oiro, e as porás nos quatro cantos d'ella, duas argolas n'um lado d'ella, e duas argolas n'outro lado d'ella.
Och gjut fyra ringar af guld; dem skall du sätta i alla fyra hörnen, så att två ringar äro på den ena sidone, och två på den andra sidone.
13 E farás varas de madeira de sittim, e as cobrirás com oiro,
Och gör stänger af furoträ, och bedrag dem med guld;
14 E metterás as varas nas argolas, aos lados da arca, para levar-se com ellas a arca.
Och stick dem in i ringarna på sidone af arken, att man må bära honom dermed.
15 As varas estarão nas argolas da arca, não se tirarão d'ella.
Och skola de blifva i ringomen, och icke varda utdragna;
16 Depois porás na arca o testemunho, que eu te darei.
Och du skall lägga uti arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
17 Tambem farás um propiciatorio, d'oiro puro: o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura d'um covado e meio.
Du skall ock göra en nådastol af klart guld; halftredje aln skall vara längden på honom, och halfannor aln bredden.
18 Farás tambem dois cherubins d'oiro: d'oiro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatorio.
Och du skall göra två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
19 Farás um cherubim na extremidade d'uma parte, e o outro cherubim na extremidade da outra parte: de uma só peça com o propiciatorio, fareis os cherubins nas duas extremidades d'elle.
Så att en Cherub är på denna ändanom, den andra på den andra ändanom; och alltså äro två Cherubim på nådastolens ändom.
20 Os cherubins estenderão as suas azas por de cima, cobrindo com as suas azas o propiciatorio; as faces d'elles uma defronte da outra: as faces dos cherubins attentarão para o propiciatorio.
Och de Cherubim skola uträcka sina vingar ofvan öfver, så att de öfvertäcka nådastolen med sina vingar, och hvarsannars anlete stå emot hvartannat; och deras anlete skola se uppå nådastolen.
21 E porás o propiciatorio em cima da arca, depois que houveres posto na arca o testemunho que eu te darei.
Och du skall sätta nådastolen ofvanuppå arken; och lägga i arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
22 E ali virei a ti, e fallarei comtigo de cima do propiciatorio, do meio dos dois cherubins (que estão sobre a arca do testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos d'Israel.
Och dädan vill jag betyga dig, och tala med dig, nämliga utaf nådastolenom, emellan de två Cherubim, som äro uppå vittnesbördsens ark, allt det som jag vill befalla dig till Israels barn.
23 Tambem farás uma mesa de madeira de sittim; o seu comprimento será de dois covados, e a sua largura d'um covado, e a sua altura de um covado e meio,
Du skall ock göra ett bord af furoträ; två alnar skall dess längd vara, och en aln bredden, och halfannor aln höjden.
24 E cobril-a-has com oiro puro: tambem lhe farás uma corôa d'oiro ao redor.
Och du skall bedraga det med klart guld, och göra en gyldene krans omkring det;
25 Tambem lhe farás uma moldura ao redor, da largura d'uma mão, e lhe farás uma corôa d'oiro ao redor da moldura.
Och ena listo omkring, en hand bredt hög, och en gyldene krans omkring listona.
26 Tambem lhe farás quatro argolas d'oiro; e porás as argolas aos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
Och du skall göra der fyra gyldene ringar till, uppå de fyra hörnen på dess fyra fötter.
27 Defronte da moldura estarão as argolas, como logares para os varaes, para levar-se a mesa.
Hardt under listone skola ringarna vara, att man må stinga stänger derin, och bära bordet.
28 Farás pois estes varaes de madeira de sittim, e cobril-os-has com oiro; e levar-se-ha com elles a mesa.
Och du skall göra stängerna af furoträ, och bedraga dem med guld, att bordet må dermed varda buret.
29 Tambem farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigellas com que se hão de cobrir; d'oiro puro os farás.
Du skall ock göra dess fat, skedar, kannor, skålar, af klart guld, att man dermed ut och in skänker.
30 E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face continuamente.
Och skall du alltid lägga skådobröd fram för mig på bordet.
31 Tambem farás um castiçal d'oiro puro; d'oiro batido se fará este castiçal: o seu pé, as suas canas, as suas copas, as suas maçãs, e as suas flores serão do mesmo.
Du skall ock göra en ljusastaka af klart tätt guld; läggen deruppå skall vara med rör, skålar, knöpar och blommor.
32 E dos seus lados sairão seis canas: tres canas do castiçal d'um lado d'elle, e tres canas do castiçal do outro lado d'elle.
Sex rör skola utgå på sidorna af ljusastakan, af hvarjo tre rör.
33 N'uma cana haverá tres copos a modo d'amendoas, uma maçã e uma flor; e tres copos a modo d'amendoas na outra cana, uma maçã e uma flor: assim serão as seis canas que saem do castiçal.
Hvar och en rör skall hafva tre skålar, såsom mandelnötter, knöpar och blommor. Detta skola vara de sex rör, som utgå af ljusastakanom.
34 Mas no castiçal mesmo haverá quatro copos a modo d'amendoas, com suas maçãs e com suas flores;
Men läggen af ljusastakanom skall hafva fyra skålar, och dertill knöpar och blommor;
35 E uma maçã debaixo de duas canas que saem d'elle; e ainda uma maçã debaixo de duas outras canas que saem d'elle; e ainda mais uma maçã debaixo de duas outras canas que saem d'elle; assim se fará com as seis canas que saem do castiçal.
Och ju en knöp under två rör af de sex, som gå utaf ljusastakanom.
36 As suas macãs as suas canas serão do mesmo: tudo será d'uma só peça, obra batida d'oiro puro
Ty både knöpar och rör skola gå derutaf; och alltsamman klart tätt guld.
37 Tambem lhe farás sete lampadas, as quaes se accenderão para alumiar defronte d'elle.
Och du skall göra sju lampor ofvanuppå, så att de lysa emot hvarandra;
38 Os seus espevitadores e os seus apagadores serão d'oiro puro.
Och ljusanäpor, och släcketyg, allt af klart guld.
39 D'um talento d'oiro puro os farás, com todos estes vasos.
Utaf en centener klart guld skall du göra honom, med all desse tyg.
40 Attenta pois que o faças conforme ao seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Och se till, att du allt gör efter den eftersyn, som du på bergena sett hafver.