< Êxodo 25 >

1 Então fallou o Senhor a Moysés, dizendo:
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
2 Falla aos filhos d'Israel, que me tragam uma offerta alçada: de todo o homem cujo coração se mover voluntariamente, d'elle tomareis a minha offerta alçada.
イスラエルの子孫に告て我に献物を持きたれと言へ凡てその心に好んで出す者よりは汝等その我に献ぐるところの物を取べし
3 E esta é a offerta alçada que tomareis d'elles: oiro, e prata, e cobre,
汝等がかれらより取べきその献物は是なり即ち金 銀 銅
4 E azul, e purpura, e carmezim, e linho fino, e pellos de cabras,
靑 紫 紅の線 麻 山羊毛
5 E pelles de carneiros tintas de vermelho, e pelles de teixugos, e madeira de sittim,
赤染の牡羊の皮 貛の皮 合歓木
6 Azeite para a luz, especiarias para o oleo da uncção, e especiarias para o incenso,
燈油塗膏と馨しき香を調ふところの香料
7 Pedras sardonicas, e pedras d'engaste para o ephod e para o peitoral.
葱珩およびエポデと胸牌に嵌る玉
8 E me farão um sanctuario, e habitarei no meio d'elles.
彼等わがために聖所を作るべし我かれらの中に住ん
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernaculo, e para modelo de todos os seus vasos, assim mesmo o fareis.
凡てわが汝らに示すところに循ひ幕屋の式樣およびその器具の式樣にしたがひてこれを作るべし
10 Tambem farão uma arca de madeira de sittim: o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura d'um covado e meio, e d'um covado e meio a sua altura.
彼等合歓木をもて櫃を作るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半その高は一キユビト半なるべし
11 E cobril-a-has d'oiro puro, por dentro e por fóra a cobrirás: e farás sobre ella uma corôa de oiro ao redor;
汝純金をもて之を蔽ふべし即ち内外ともにこれを蔽ひその上の周圍に金の縁を造るべし
12 E fundirás para ella quatro argolas d'oiro, e as porás nos quatro cantos d'ella, duas argolas n'um lado d'ella, e duas argolas n'outro lado d'ella.
汝金の環四箇を鋳てその四の足につくべし即ち此旁に二箇の輪彼旁に二箇の輪をつくべし
13 E farás varas de madeira de sittim, e as cobrirás com oiro,
汝また合歓木をもて杠を作りてこれに金を著すべし
14 E metterás as varas nas argolas, aos lados da arca, para levar-se com ellas a arca.
而してその杠を櫃の邊旁の環にさしいれてこれをもて櫃を舁べし
15 As varas estarão nas argolas da arca, não se tirarão d'ella.
杠は櫃の環に差いれおくべし其より脱はなすべからず
16 Depois porás na arca o testemunho, que eu te darei.
汝わが汝に與ふる律法をその櫃に蔵むべし
17 Tambem farás um propiciatorio, d'oiro puro: o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura d'um covado e meio.
汝純金をもて贖罪所を造るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半なるべし
18 Farás tambem dois cherubins d'oiro: d'oiro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatorio.
汝金をもて二箇のケルビムを作るべし即ち槌にて打てこれを作り贖罪所の兩旁に置べし
19 Farás um cherubim na extremidade d'uma parte, e o outro cherubim na extremidade da outra parte: de uma só peça com o propiciatorio, fareis os cherubins nas duas extremidades d'elle.
一のケルブを此旁に一のケルブを彼旁に造れ即ちケルビムを贖罪所の兩旁に造るべし
20 Os cherubins estenderão as suas azas por de cima, cobrindo com as suas azas o propiciatorio; as faces d'elles uma defronte da outra: as faces dos cherubins attentarão para o propiciatorio.
ケルビムは翼を高く展べその翼をもて贖罪所を掩ひその面を互に相向くべしすなはちケルビムの面は贖罪所に向ふべし
21 E porás o propiciatorio em cima da arca, depois que houveres posto na arca o testemunho que eu te darei.
汝贖罪所を櫃の上に置ゑまた我が汝に與ふる律法を櫃の中に蔵むべし
22 E ali virei a ti, e fallarei comtigo de cima do propiciatorio, do meio dos dois cherubins (que estão sobre a arca do testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos d'Israel.
其處にて我なんぢに會ひ贖罪所の上より律法の櫃の上なる二箇のケルビムの間よりして我イスラエルの子孫のためにわが汝に命ぜんとする諸の事を汝に語ん
23 Tambem farás uma mesa de madeira de sittim; o seu comprimento será de dois covados, e a sua largura d'um covado, e a sua altura de um covado e meio,
汝また合歓木をもて案を作るべしその長は二キユビトその濶は一キユビトその高は一キユビト半なるべし
24 E cobril-a-has com oiro puro: tambem lhe farás uma corôa d'oiro ao redor.
而して汝純金をこれに著せその周圍に金の縁をつくるべし
25 Tambem lhe farás uma moldura ao redor, da largura d'uma mão, e lhe farás uma corôa d'oiro ao redor da moldura.
汝その四圍に掌寛の邊をつくりその邊の周圍に金の小縁を作るべし
26 Tambem lhe farás quatro argolas d'oiro; e porás as argolas aos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
またそれがために金の環四箇を作りその足の四隅にその環をつくべし
27 Defronte da moldura estarão as argolas, como logares para os varaes, para levar-se a mesa.
環は邊の側に附べし是は案を舁ところの杠をいるる處なり
28 Farás pois estes varaes de madeira de sittim, e cobril-os-has com oiro; e levar-se-ha com elles a mesa.
また合歓木をもてその杠をつくりてこれに金を著すべし案はこれに因て舁るべきなり
29 Tambem farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigellas com que se hão de cobrir; d'oiro puro os farás.
汝また其に用ふる皿匙杓および酒を灌ぐところの斝を作るべし即ち純金をもてこれを造るべし
30 E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face continuamente.
汝案の上に供前のパンを置て常にわが前にあらしむべし
31 Tambem farás um castiçal d'oiro puro; d'oiro batido se fará este castiçal: o seu pé, as suas canas, as suas copas, as suas maçãs, e as suas flores serão do mesmo.
汝純金をもて一箇の燈臺を造るべし燈臺は槌をもてうちて之を作るべしその臺座 軸 萼 節 花は其に聯らしむべし
32 E dos seus lados sairão seis canas: tres canas do castiçal d'um lado d'elle, e tres canas do castiçal do outro lado d'elle.
又六の枝をその旁より出しむべし即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼旁より出しむべし
33 N'uma cana haverá tres copos a modo d'amendoas, uma maçã e uma flor; e tres copos a modo d'amendoas na outra cana, uma maçã e uma flor: assim serão as seis canas que saem do castiçal.
巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに此枝にあり又巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに彼枝にあるべし燈臺より出る六の枝を皆斯のごとくにすべし
34 Mas no castiçal mesmo haverá quatro copos a modo d'amendoas, com suas maçãs e com suas flores;
巴旦杏の花の形せる四の萼その節および花とともに燈臺にあるべし
35 E uma maçã debaixo de duas canas que saem d'elle; e ainda uma maçã debaixo de duas outras canas que saem d'elle; e ainda mais uma maçã debaixo de duas outras canas que saem d'elle; assim se fará com as seis canas que saem do castiçal.
兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしむべし燈臺より出る六の枝みな是のごとくなるべし
36 As suas macãs as suas canas serão do mesmo: tudo será d'uma só peça, obra batida d'oiro puro
その節と枝とは其に連ならしめ皆槌にて打て純金をもて造るべし
37 Tambem lhe farás sete lampadas, as quaes se accenderão para alumiar defronte d'elle.
又それがために七箇の燈盞を造りその燈盞を上に置てその對向を照さしむべし
38 Os seus espevitadores e os seus apagadores serão d'oiro puro.
その燈鉗と剪燈盤をも純金ならしむべし
39 D'um talento d'oiro puro os farás, com todos estes vasos.
燈臺と此の諸の器具を造るには純金一タラントを用ふべし
40 Attenta pois que o faças conforme ao seu modelo, que te foi mostrado no monte.
汝山にて示されし式樣にしたがひて之を作ることに心を用ひよ

< Êxodo 25 >