< Êxodo 25 >

1 Então fallou o Senhor a Moysés, dizendo:
וידבר יהוה אל משה לאמר
2 Falla aos filhos d'Israel, que me tragam uma offerta alçada: de todo o homem cujo coração se mover voluntariamente, d'elle tomareis a minha offerta alçada.
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי
3 E esta é a offerta alçada que tomareis d'elles: oiro, e prata, e cobre,
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת
4 E azul, e purpura, e carmezim, e linho fino, e pellos de cabras,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים
5 E pelles de carneiros tintas de vermelho, e pelles de teixugos, e madeira de sittim,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים
6 Azeite para a luz, especiarias para o oleo da uncção, e especiarias para o incenso,
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים
7 Pedras sardonicas, e pedras d'engaste para o ephod e para o peitoral.
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן
8 E me farão um sanctuario, e habitarei no meio d'elles.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernaculo, e para modelo de todos os seus vasos, assim mesmo o fareis.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו
10 Tambem farão uma arca de madeira de sittim: o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura d'um covado e meio, e d'um covado e meio a sua altura.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו
11 E cobril-a-has d'oiro puro, por dentro e por fóra a cobrirás: e farás sobre ella uma corôa de oiro ao redor;
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב
12 E fundirás para ella quatro argolas d'oiro, e as porás nos quatro cantos d'ella, duas argolas n'um lado d'ella, e duas argolas n'outro lado d'ella.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית
13 E farás varas de madeira de sittim, e as cobrirás com oiro,
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב
14 E metterás as varas nas argolas, aos lados da arca, para levar-se com ellas a arca.
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם
15 As varas estarão nas argolas da arca, não se tirarão d'ella.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו
16 Depois porás na arca o testemunho, que eu te darei.
ונתת אל הארן--את העדת אשר אתן אליך
17 Tambem farás um propiciatorio, d'oiro puro: o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura d'um covado e meio.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה
18 Farás tambem dois cherubins d'oiro: d'oiro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatorio.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת
19 Farás um cherubim na extremidade d'uma parte, e o outro cherubim na extremidade da outra parte: de uma só peça com o propiciatorio, fareis os cherubins nas duas extremidades d'elle.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו
20 Os cherubins estenderão as suas azas por de cima, cobrindo com as suas azas o propiciatorio; as faces d'elles uma defronte da outra: as faces dos cherubins attentarão para o propiciatorio.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת--יהיו פני הכרבים
21 E porás o propiciatorio em cima da arca, depois que houveres posto na arca o testemunho que eu te darei.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן--תתן את העדת אשר אתן אליך
22 E ali virei a ti, e fallarei comtigo de cima do propiciatorio, do meio dos dois cherubins (que estão sobre a arca do testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos d'Israel.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארון העדת--את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל
23 Tambem farás uma mesa de madeira de sittim; o seu comprimento será de dois covados, e a sua largura d'um covado, e a sua altura de um covado e meio,
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו
24 E cobril-a-has com oiro puro: tambem lhe farás uma corôa d'oiro ao redor.
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב
25 Tambem lhe farás uma moldura ao redor, da largura d'uma mão, e lhe farás uma corôa d'oiro ao redor da moldura.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב
26 Tambem lhe farás quatro argolas d'oiro; e porás as argolas aos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו
27 Defronte da moldura estarão as argolas, como logares para os varaes, para levar-se a mesa.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת--לבתים לבדים לשאת את השלחן
28 Farás pois estes varaes de madeira de sittim, e cobril-os-has com oiro; e levar-se-ha com elles a mesa.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן
29 Tambem farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigellas com que se hão de cobrir; d'oiro puro os farás.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם
30 E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face continuamente.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד
31 Tambem farás um castiçal d'oiro puro; d'oiro batido se fará este castiçal: o seu pé, as suas canas, as suas copas, as suas maçãs, e as suas flores serão do mesmo.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו
32 E dos seus lados sairão seis canas: tres canas do castiçal d'um lado d'elle, e tres canas do castiçal do outro lado d'elle.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני
33 N'uma cana haverá tres copos a modo d'amendoas, uma maçã e uma flor; e tres copos a modo d'amendoas na outra cana, uma maçã e uma flor: assim serão as seis canas que saem do castiçal.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה
34 Mas no castiçal mesmo haverá quatro copos a modo d'amendoas, com suas maçãs e com suas flores;
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים--כפתריה ופרחיה
35 E uma maçã debaixo de duas canas que saem d'elle; e ainda uma maçã debaixo de duas outras canas que saem d'elle; e ainda mais uma maçã debaixo de duas outras canas que saem d'elle; assim se fará com as seis canas que saem do castiçal.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה--לששת הקנים היצאים מן המנרה
36 As suas macãs as suas canas serão do mesmo: tudo será d'uma só peça, obra batida d'oiro puro
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור
37 Tambem lhe farás sete lampadas, as quaes se accenderão para alumiar defronte d'elle.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה
38 Os seus espevitadores e os seus apagadores serão d'oiro puro.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור
39 D'um talento d'oiro puro os farás, com todos estes vasos.
ככר זהב טהור יעשה אתה--את כל הכלים האלה
40 Attenta pois que o faças conforme ao seu modelo, que te foi mostrado no monte.
וראה ועשה בתבניתם--אשר אתה מראה בהר

< Êxodo 25 >