< Efésios 6 >

1 Vós, filhos, sêde obedientes a vossos paes no Senhor, porque isto é justo.
he bAlakAH, yUyaM prabhum uddizya pitrorAjJAgrAhiNo bhavata yatastat nyAyyaM|
2 Honra a teu pae e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa,
tvaM nijapitaraM mAtaraJca sammanyasveti yo vidhiH sa pratijJAyuktaH prathamo vidhiH
3 Para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
phalatastasmAt tava kalyANaM deze ca dIrghakAlam Ayu rbhaviSyatIti|
4 E vós, paes, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas creae-os na doutrina e admoestação do Senhor.
aparaM he pitaraH, yUyaM svabAlakAn mA roSayata kintu prabho rvinItyAdezAbhyAM tAn vinayata|
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Christo;
he dAsAH, yUyaM khrISTam uddizya sabhayAH kampAnvitAzca bhUtvA saralAntaHkaraNairaihikaprabhUnAm AjJAgrAhiNo bhavata|
6 Não servindo á vista, como agradando a homens, mas como servos de Christo, fazendo de coração a vontade de Deus,
dRSTigocarIyaparicaryyayA mAnuSebhyo rocituM mA yatadhvaM kintu khrISTasya dAsA iva niviSTamanobhirIzcarasyecchAM sAdhayata|
7 Servindo de boa vontade ao Senhor, e não aos homens.
mAnavAn anuddizya prabhumevoddizya sadbhAvena dAsyakarmma kurudhvaM|
8 Sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
dAsamuktayo ryena yat satkarmma kriyate tena tasya phalaM prabhuto lapsyata iti jAnIta ca|
9 E vós senhores, fazei o mesmo para com elles, deixando as ameaças, sabendo tambem que o Senhor d'elles e vosso está no céu, e que para com elle não ha accepção de pessoas.
aparaM he prabhavaH, yuSmAbhi rbhartsanaM vihAya tAn prati nyAyyAcaraNaM kriyatAM yazca kasyApi pakSapAtaM na karoti yuSmAkamapi tAdRza ekaH prabhuH svarge vidyata iti jJAyatAM|
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
adhikantu he bhrAtaraH, yUyaM prabhunA tasya vikramayuktazaktyA ca balavanto bhavata|
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possaes estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
yUyaM yat zayatAnazchalAni nivArayituM zaknutha tadartham IzvarIyasusajjAM paridhaddhvaM|
12 Porque não temos que luctar contra a carne e o sangue, mas sim contra os principados, contra as potestades, contra os principes das trevas d'este seculo, contra as malicias espirituaes em os ares. (aiōn g165)
yataH kevalaM raktamAMsAbhyAm iti nahi kintu kartRtvaparAkramayuktaistimirarAjyasyehalokasyAdhipatibhiH svargodbhavai rduSTAtmabhireva sArddham asmAbhi ryuddhaM kriyate| (aiōn g165)
13 Portanto tomae toda a armadura de Deus, para que possaes resistir no dia mau, e, havendo feito tudo, ficar firmes.
ato heto ryUyaM yayA saMkule dine'vasthAtuM sarvvANi parAjitya dRDhAH sthAtuJca zakSyatha tAm IzvarIyasusajjAM gRhlIta|
14 Estae pois firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestidos com a couraça da justiça;
vastutastu satyatvena zRGkhalena kaTiM baddhvA puNyena varmmaNA vakSa AcchAdya
15 E calçados os pés com a preparação do evangelho da paz
zAnteH suvArttayA jAtam utsAhaM pAdukAyugalaM pade samarpya tiSThata|
16 Tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual possaes apagar todos os dardos inflammados do maligno.
yena ca duSTAtmano'gnibANAn sarvvAn nirvvApayituM zakSyatha tAdRzaM sarvvAcchAdakaM phalakaM vizvAsaM dhArayata|
17 Tomae tambem o capacete da salvação, e a espada do Espirito, que é a palavra de Deus:
zirastraM paritrANam AtmanaH khaGgaJcezvarasya vAkyaM dhArayata|
18 Orando em todo o tempo com toda a oração e supplica em espirito, e vigiando n'isto com toda a perseverança e supplica por todos os sanctos,
sarvvasamaye sarvvayAcanena sarvvaprArthanena cAtmanA prArthanAM kurudhvaM tadarthaM dRDhAkAGkSayA jAgrataH sarvveSAM pavitralokAnAM kRte sadA prArthanAM kurudhvaM|
19 E por mim; para que me seja dada, no abrir da minha bocca, a palavra com confiança, para fazer notorio o mysterio do evangelho.
ahaJca yasya susaMvAdasya zRGkhalabaddhaH pracArakadUto'smi tam upayuktenotsAhena pracArayituM yathA zaknuyAM
20 Pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa fallar d'elle livremente, como me convém fallar.
tathA nirbhayena svareNotsAhena ca susaMvAdasya nigUDhavAkyapracArAya vaktRtA yat mahyaM dIyate tadarthaM mamApi kRte prArthanAM kurudhvaM|
21 Ora, para que vós tambem possaes saber os meus negocios, e o que eu faço, Tychico, irmão amado, e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo.
aparaM mama yAvasthAsti yacca mayA kriyate tat sarvvaM yad yuSmAbhi rjJAyate tadarthaM prabhunA priyabhrAtA vizvAsyaH paricArakazca tukhiko yuSmAn tat jJApayiSyati|
22 O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibaes os nossos negocios, e elle console os vossos corações.
yUyaM yad asmAkam avasthAM jAnItha yuSmAkaM manAMsi ca yat sAntvanAM labhante tadarthamevAhaM yuSmAkaM sannidhiM taM preSitavAna|
23 Paz seja com os irmãos, e caridade com fé da parte de Deus Pae e da do Senhor Jesus Christo.
aparam IzvaraH prabhu ryIzukhrISTazca sarvvebhyo bhrAtRbhyaH zAntiM vizvAsasahitaM prema ca deyAt|
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Christo em sinceridade. Amen.
ye kecit prabhau yIzukhrISTe'kSayaM prema kurvvanti tAn prati prasAdo bhUyAt| tathAstu|

< Efésios 6 >