< Efésios 5 >

1 Sêde pois imitadores de Deus, como filhos amados;
그러므로 사랑을 입은 자녀같이 너희는 하나님을 본받는 자가 되고
2 E andae em amor, como tambem Christo nos amou, e se entregou a si mesmo por nós, em offerta e sacrificio a Deus, em cheiro suave.
그리스도께서 너희를 사랑하신 것같이 너희도 사랑 가운데서 행하라 그는 우리를 위하여 자신을 버리사 향기로운 제물과 생축으로 하나님께 드리셨느니라
3 Mas a fornicação, e toda a immundicia ou avareza, nem ainda se nomeie entre vós, como convém a sanctos;
음행과 온갖 더러운 것과 탐욕은 너희 중에서 그 이름이라도 부르지 말라 이는 성도의 마땅한 바니라
4 Nem torpezas, nem parvoices, nem chocarrices, que não conveem; mas antes acções de graças.
누추함과 어리석은 말이나 희롱의 말이 마땅치 아니하니 돌이켜 감사하는 말을 하라
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum fornicario, ou immundo, ou avarento, que é idolatra, tem herança no reino de Christo e de Deus.
너희도 이것을 정녕히 알거니와 음행하는 자나 더러운 자나 탐하는 자 곧 우상 숭배자는 다 그리스도와 하나님 나라에서 기업을 얻지 못하리니
6 Ninguem vos engane com palavras vãs; porque por estas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediencia.
누구든지 헛된 말로 너희를 속이지 못하게 하라 이를 인하여 하나님의 진노가 불순종의 아들들에게 임하나니
7 Portanto não sejaes seus companheiros.
그러므로 저희와 함께 참예하는 자 되지 말라
8 Porque d'antes ereis trevas, mas agora sois luz no Senhor: andae como filhos da luz
너희가 전에는 어두움이더니 이제는 주 안에서 빛이라 빛의 자녀들처럼 행하라
9 (Porque o fructo do Espirito consiste em toda a bondade, e justiça e verdade);
빛의 열매는 모든 착함과, 의로움과, 진실함에 있느니라
10 Approvando o que é agradavel ao Senhor.
주께 기쁘시게 할 것이 무엇인가 시험하여 보라
11 E não communiqueis com as obras infructuosas das trevas, mas antes condemnae-as.
너희는 열매 없는 어두움의 일에 참예하지 말고 도리어 책망하라
12 Porque o que elles fazem em occulto até dizel-o é coisa torpe.
저희의 은밀히 행하는 것들은 말하기도 부끄러움이라
13 Mas todas estas coisas se manifestam sendo condemnadas pela luz, porque tudo o que se manifesta é luz.
그러나 책망을 받는 모든 것이 빛으로 나타나나니 나타나지는 것마다 빛이니라
14 Pelo que diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te d'entre os mortos, e Christo te esclarecerá.
그러므로 이르시기를 잠 자는 자여! 깨어서 죽은 자들 가운데서 일어나라 그리스도께서 네게 비취시리라 하셨느니라
15 Portanto, vêde como andaes prudentemente, não como nescios, mas como sabios,
그런즉 너희가 어떻게 행할 것을 자세히 주의하여 지혜 없는 자같이 말고 오직 지혜 있는 자같이 하여
16 Remindo o tempo; porquanto os dias são maus.
세월을 아끼라! 때가 악하니라!
17 Pelo que não sejaes insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
그러므로 어리석은 자가 되지 말고 오직 주의 뜻이 무엇인가 이해하라
18 E não vos embriagueis com vinho, em que ha dissolução, mas enchei-vos do Espirito;
술 취하지 말라 이는 방탕한 것이니 오직 성령의 충만을 받으라!
19 Fallando entre vós em psalmos, e hymnos, e canticos espirituaes: cantando e psalmodiando ao Senhor no vosso coração:
시와 찬미와 신령한 노래들로 서로 화답하며 너희의 마음으로 주께 노래하며 찬송하며
20 Dando sempre graças por todas as coisas a nosso Deus e Pae, em nome de nosso Senhor Jesus Christo:
범사에 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 항상 아버지 하나님께 감사하며
21 Sujeitando-vos uns aos outros no temor de Deus.
그리스도를 경외함으로 피차 복종하라
22 Vós, mulheres, sujeitae-vos a vossos proprios maridos, como ao Senhor;
아내들이여! 자기 남편에게 복종하기를 주께 하듯 하라
23 Porque o marido é a cabeça da mulher, como tambem Christo a cabeça da egreja: e elle é o salvador do corpo.
이는 남편이 아내의 머리 됨이 그리스도께서 교회의 머리 됨과 같음이니 그가 친히 몸의 구주시니라
24 De sorte que, assim como a egreja está sujeita a Christo, assim tambem as mulheres estejam em tudo sujeitas a seus proprios maridos.
그러나 교회가 그리스도에게 하듯 아내들도 범사에 그 남편에게 복종할지니라
25 Vós, maridos, amae as vossas proprias mulheres, como tambem Christo amou a egreja, e a si mesmo se entregou por ella,
남편들아! 아내 사랑하기를 그리스도께서 교회를 사랑하시고 위하여 자신을 주심같이 하라
26 Para a sanctificar, purificando-a com a lavagem da agua, pela palavra,
이는 곧 물로 씻어 말씀으로 깨끗하게 하사 거룩하게 하시고
27 Para a apresentar a si mesmo egreja gloriosa, que não tivesse macula, nem ruga, nem coisa similhante, mas que fosse sancta e irreprehensivel.
자기 앞에 영광스러운 교회로 세우사 티나 주름잡힌 것이나 이런 것들이 없이 거룩하고 흠이 없게 하려 하심이니라
28 Assim devem os maridos amar a suas proprias mulheres, como a seus proprios corpos. Quem ama a sua propria mulher, ama-se a si mesmo.
이와 같이 남편들도 자기 아내 사랑하기를 제 몸같이 할지니 자기 아내를 사랑하는 자는 자기를 사랑하는 것이라
29 Porque nunca ninguem aborreceu a sua propria carne; antes a alimenta e sustenta, como tambem o Senhor á egreja;
누구든지 언제든지 제 육체를 미워하지 않고 오직 양육하여 보호하기를 그리스도께서 교회를 보양(保養)함과 같이 하나니
30 Porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.
우리는 그 몸의 지체임이니라
31 Por isso deixará o homem seu pae e sua mãe, e se ajuntará com sua mulher; e serão dois n'uma carne.
이러므로 사람이 부모를 떠나 그 아내와 합하여 그 둘이 한 육체가 될지니
32 Grande é este mysterio: digo, porém, isto de Christo e da egreja.
이 비밀이 크도다! 내가 그리스도와 교회에 대하여 말하노라
33 Assim tambem vós cada um em particular ame a sua propria mulher como a si mesmo, e a mulher reverenceie o marido.
그러나 너희도 각각 자기의 아내 사랑하기를 자기같이 하고 아내도 그 남편을 경외하라

< Efésios 5 >