< Efésios 4 >
1 Rogo-vos, pois, eu, o preso do Senhor, que andeis como é digno da vocação com que sois chamados,
I therefore, a prisoner in the Lord, urge you to lead a life worthy of the calling to which you have been called,
2 Com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, supportando-vos uns aos outros em amor,
with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love;
3 Procurando guardar a unidade de Espirito pelo vinculo da paz.
being eager to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
4 Ha um só corpo e um só Espirito, como tambem fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
There is one body, and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling;
5 Um só Senhor, uma só fé, um só baptismo;
one Lord, one faith, one baptism,
6 Um só Deus e Pae de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos.
one God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.
7 Porém a graça é dada a cada um de nós segundo a medida do dom de Christo.
But to each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ.
8 Pelo que diz: Subindo ao alto, levou captivo o captiveiro, e deu dons aos homem.
Therefore he says, "When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts to people."
9 Ora, isto, que subiu, que é, senão que tambem antes tinha descido ás partes mais baixas da terra?
Now this, "He ascended," what is it but that he also descended into the lower parts of the earth?
10 Aquelle que desceu é tambem o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.
11 E elle mesmo deu uns para apostolos, e outros para prophetas, e outros para evangelistas, e outros para pastores e doutores,
He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
12 Para aperfeiçoamento dos sanctos, para obra do ministerio, para edificação do corpo de Christo;
for the perfecting of the saints, to the work of serving, to the building up of the body of Christ;
13 Até que todos cheguemos á unidade da fé, e ao conhecimento do Filho de Deus, a varão perfeito, á medida da estatura completa de Christo.
until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a mature person, to the measure of the stature of the fullness of Christ;
14 Para que não sejamos mais meninos, inconstantes, levados em roda de todo o vento de doutrina, pelo engano dos homens que com astucia enganam fraudulosamente.
that we may no longer be children, tossed back and forth and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of people, by cleverness in deceitful schemes;
15 Antes, seguindo a verdade em caridade, cresçamos em tudo n'aquelle que é a cabeça, Christo.
but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, Christ;
16 Do qual todo o corpo, bem ajustado, e ligado pelo que todas as juntas lhe subministram, segundo a operação de cada parte na sua medida, toma augmento do corpo, para sua edificação em amor.
from whom all the body, being fitted and knit together through that which every joint supplies, according to the proper working of each individual part, makes the body increase to the building up of itself in love.
17 De sorte que digo isto, e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam tambem os outros gentios, na vaidade do seu sentido,
This I say therefore, and testify in the Lord, that you no longer walk as the nations also walk, in the futility of their mind,
18 Entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorancia que ha n'elles, pela dureza do seu coração:
being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their hearts;
19 Os quaes, havendo perdido todo o sentimento, se entregaram á dissolução, para com avidez commetterem toda a impureza.
who having become callous gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness.
20 Mas vós não aprendestes assim a Christo,
But you did not learn Christ that way;
21 Se é que o tendes ouvido, e n'elle fostes ensinados, como a verdade está, em Jesus;
if indeed you heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus:
22 Que, quanto ao trato passado vos despojeis do velho homem, que se corrompe pelas concupiscencias do engano;
that you put away, as concerning your former way of life, the old self, that grows corrupt after the lusts of deceit;
23 E vos renoveis no espirito do vosso sentido;
and that you be renewed in the spirit of your mind,
24 E vos vistaes do novo homem, que segundo Deus é creado em verdadeira justiça e sanctidade.
and put on the new self, who in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of truth.
25 Pelo que deixae a mentira, e fallae a verdade cada um com o seu proximo; porque somos membros uns dos outros.
Therefore, putting away falsehood, speak truth each one with his neighbor. For we are members of one another.
26 Irae-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
"Be angry, but do not sin." Do not let the sun go down on your anger,
27 Não deis logar ao diabo.
neither give place to the devil.
28 Aquelle que furtava, não furte mais; antes trabalhe, obrando com suas mãos o que é bom, para que tenha que repartir com o que tiver necessidade.
Let him who stole steal no more; but rather let him labor, working with his hands the thing that is good, that he may have something to give to him who has need.
29 Não saia da vossa bocca nenhuma palavra torpe, mas só a que fôr boa para utilidade da edificação, para que dê graça aos que a ouvem.
Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for building up as the need may be, that it may give grace to those who hear.
30 E não entristeçaes o Espirito Sancto de Deus, no qual estaes sellados para o dia da redempção.
Do not grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption.
31 Toda a amargura, e ira, e colera, e gritaria, e blasphemias e toda a malicia seja tirada de entre vós.
Let all bitterness, wrath, anger, outcry, and slander, be put away from you, with all malice.
32 Antes sêde uns para com os outros benignos, misericordiosos, perdoando-vos uns aos outros, como tambem Deus vos perdoou em Christo.
And be kind to one another, tenderhearted, forgiving each other, just as God also in Christ forgave you.