< Efésios 3 >

1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Christo por vós, os gentios;
For this reason I Paul, the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles--
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para comvosco me foi dada;
if, that is, you have heard of the work which God has graciously entrusted to me for your benefit,
3 Como me foi este mysterio manifestado pela revelação (como acima em poucas palavras vos escrevi;
and that by a revelation the truth hitherto kept secret was made known to me as I have already briefly explained it to you.
4 Pelo que, lendo, podeis entender a minha sciencia n'este mysterio de Christo),
By means of that explanation, as you read it, you can judge of my insight into the truth of Christ
5 O qual n'outros seculos não foi manifestado aos filhos dos homens, como agora é revelado pelo Espirito aos seus sanctos apostolos e prophetas;
which in earlier ages was not made known to the human race, as it has now been revealed to His holy Apostles and Prophets through the Spirit--
6 A saber, que os gentios são coherdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da sua promessa em Christo pelo evangelho;
I mean the truth that the Gentiles are joint heirs with us Jews, and that they form one body with us, and have the same interest as we have in the promise which has been made good in Christ Jesus through the Good News,
7 Do qual sou feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
in which I have been appointed to serve, in virtue of the work which God, in the exercise of His power within me, has graciously entrusted to me.
8 A mim, o minimo de todos os sanctos, me foi dada esta graça de annunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incomprehensiveis de Christo,
To me who am less than the least of all God's people has this work been graciously entrusted--to proclaim to the Gentiles the Good News of the exhaustless wealth of Christ,
9 E mostrar a todos qual seja a communhão do mysterio, que desde todos os seculos esteve occulto em Deus, que por Christo Jesus creou todas as coisas; (aiōn g165)
and to show all men in a clear light what my stewardship is. It is the stewardship of the truth which from all the Ages lay concealed in the mind of God, the Creator of all things-- (aiōn g165)
10 Para que agora pela egreja a multiforme sabedoria de Deus seja manifestada aos principados e potestades nos céus,
concealed in order that the Church might now be used to display to the powers and authorities in the heavenly realms the innumerable aspects of God's wisdom.
11 Segundo o eterno proposito que fez em Christo Jesus nosso Senhor: (aiōn g165)
Such was the eternal purpose which He had formed in Christ Jesus our Lord, (aiōn g165)
12 No qual temos ousadia e accesso com confiança, pela fé n'elle.
in whom we have this bold and confident access through our faith in Him.
13 Portanto vos peço que não desfalleçaes nas minhas tribulações por vós, que são a vossa gloria
Therefore I entreat you not to lose heart in the midst of my sufferings on your behalf, for they bring you honour.
14 Por causa d'isto me ponho de joelhos perante o Pae de nosso Senhor Jesus Christo,
For this reason, on bended knee I beseech the Father,
15 Do qual toda a familia nos céus e na terra toma o nome.
from whom the whole family in Heaven and on earth derives its name,
16 Para que, segundo as riquezas da sua gloria, vos conceda que sejaes corroborados com poder pelo seu Espirito no homem interior;
to grant you--in accordance with the wealth of His glorious perfections--to be strengthened by His Spirit with power penetrating to your inmost being.
17 Para que Christo habite pela fé nos vossos corações; para que, estando arraigados e fundados em amor,
I pray that Christ may make His home in your hearts through your faith; so that having your roots deep and your foundations strong, in love, you may become mighty to grasp the idea,
18 Possaes perfeitamente comprehender, com todos os sanctos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
as it is grasped by all God's people, of the breadth and length, the height and depth--
19 E conhecer o amor de Christo, que excede todo o entendimento, para que sejaes cheios de toda a plenitude de Deus.
yes, to attain to a knowledge of the knowledge-surpassing love of Christ, so that you may be made complete in accordance with God's own standard of completeness.
20 Ora, áquelle que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente do que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opéra,
Now to Him who, in exercise of His power that is at work within us, is able to do infinitely beyond all our highest prayers or thoughts--
21 A esse gloria na egreja, por Jesus Christo, em todas as geracões, para todo o sempre. Amen. (aiōn g165)
to Him be the glory in the Church and in Christ Jesus to all generations, world without end! Amen. (aiōn g165)

< Efésios 3 >