< Deuteronômio 14 >

1 Filhos sois do Senhor vosso Deus: não vos dareis golpes, nem poreis calva entre vossos olhos por causa de algum morto.
Ustedes son hijos de Yavé su ʼElohim. No sajarán sus cuerpos ni se rasurarán la frente de sus cabezas por causa de un muerto,
2 Porque és povo sancto ao Senhor teu Deus: e o Senhor te escolheu, de todos os povos que ha sobre a face da terra, para lhe seres o seu povo proprio.
porque eres un pueblo santo para Yavé tu ʼElohim. Yavé te escogió de entre todos los pueblos que hay sobre la superficie de la tierra para que le seas un pueblo especial.
3 Nenhuma abominação comereis.
Nada repugnante comerás.
4 Estes são os animaes que comereis: o boi, o gado miudo das ovelhas, e o gado miudo das cabras,
Estos son los animales que pueden comer: el buey, la oveja, la cabra,
5 O veado, e a corça, e o bufalo, e a cabra montez, e o teixugo, e o boi silvestre, e o gamo.
el venado, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y la gamuza.
6 Todo o animal que tem unhas fendidas, que tem a unha dividida em duas, que remóe, entre os animaes, aquillo comereis.
De los animales rumiantes pueden comer todo animal de pezuña hendida, cuya hendidura divida el casco en dos pezuñas.
7 Porém estes não comereis, dos que sómente remoem, ou que teem a unha fendida: o camelo, e a lebre, e o coelho, porque remóem mas não teem a unha fendida: immundos vos serão.
Sin embargo, de entre los rumiantes y de entre los que tienen pezuña hendida, no comerán el camello, ni la liebre, ni el conejo, porque rumian, pero no tienen pezuña hendida. Les serán impuros.
8 Nem o porco, porque tem unha fendida, mas não remoe; immundo vos será: não comereis da carne d'estes, e não tocareis no seu cadaver.
Tampoco el cerdo, porque tiene pezuña hendida pero no rumia. Les será impuro. De la carne de éstos no comerán, ni tocarán sus cuerpos muertos.
9 Isto comereis de tudo o que ha nas aguas: tudo o que tem barbatanas e escamas comereis.
De todos los que están en el agua pueden comer todo lo que tiene aletas y escamas.
10 Mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas não o comereis: immundo vos será.
Pero todo lo que no tiene aletas y escamas, no lo comerán. Les será impuro.
11 Toda a ave limpa comereis.
Comerán toda ave pura.
12 Porém estas são as de que não comereis: a aguia, e o quebrantosso, e o xofrango,
Éstas son las aves que no comerán: el águila, el quebrantahuesos, el azor,
13 E o abutre, e a pêga, e o milhano, segundo a sua especie,
el buitre, el halcón y el milano, según su especie,
14 E todo o corvo, segundo a sua especie,
todo cuervo, según su especie,
15 E o abestruz, e o mocho, e o cuco, e o gavião, segundo a sua especie,
el avestruz, la lechuza, la gaviota y el gavilán, según sus especies,
16 E o bufo, e a coruja, e a gralha.
el búho, la ibis y el cisne,
17 E o cysne, e o pelicano, e o corvo marinho,
el pelícano, el cuervo marino, el somormujo,
18 E a cegonha, e a garça, segundo a sua especie, e a poupa, e o morcego.
la cigüeña y la garza, según sus especies, la abubilla y el murciélago.
19 Tambem todo o reptil que vôa, vos será immundo: não se comerá.
Todo insecto alado les será impuro. No se comerá.
20 Toda a ave limpa comereis.
Podrán comer toda ave pura.
21 Não comereis nenhum animal morto; ao estrangeiro, que está dentro das tuas portas, o darás a comer, ou o venderás ao estranho, porquanto és povo sancto ao Senhor teu Deus. Não cozerás o cabrito com o leite da sua mãe.
Ningún animal mortecino comerán. Lo podrás dar al extranjero que está en tus ciudades. Él podrá comerlo o venderlo al extranjero. Porque tú eres un pueblo santo para Yavé tu ʼElohim. No cocinarás el cabrito en la leche de su madre.
22 Certamente darás os dizimos de toda a novidade da tua semente, que cada anno se recolher do campo.
Diezmarás fielmente todo el producto de lo que siembras, que viene del campo cada año.
23 E, perante o Senhor teu Deus, no logar que escolher para ali fazer habitar o seu nome, comereis os dizimos do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e os primogenitos das tuas vaccas e das tuas ovelhas: para que aprendas a temer ao Senhor teu Deus todos os dias.
Comerás delante de Yavé tu ʼElohim el diezmo de tu grano, tu vino y tu aceite, y las primicias de tu manada de ganado vacuno y tu rebaño en el lugar que Él escoja para que esté allí su Nombre a fin de que aprendas a temer a Yavé tu ʼElohim todos los días.
24 E quando o caminho te fôr tão comprido que os não possas levar por estar longe de ti o logar que escolher o Senhor teu Deus para ali pôr o seu nome, quando o Senhor teu Deus te tiver abençoado;
Si la distancia es tan grande que tú no puedes llevarlo, por estar lejos de ti el lugar que Yavé tu ʼElohim escogió para que esté allí su Nombre cuando Yavé tu ʼElohim te bendiga,
25 Então vende-os, e ata o dinheiro na tua mão, e vae ao logar que escolher o Senhor teu Deus;
lo venderás por dinero. Tomarás ese dinero, irás al lugar que Yavé tu ʼElohim escoja
26 E aquelle dinheiro darás por tudo o que deseja a tua alma, por vaccas, e por ovelhas, e por vinho, e por bebida forte, e por tudo o que te pedir a tua alma: come-o ali perante o Senhor teu Deus, e alegra-te, tu e a tua casa;
y comprarás con ese dinero todo lo que desees: becerros, ovejas, vino, licor y todo lo que desees. Allí comerás delante de Yavé tu ʼElohim, y tú y tu familia se regocijarán.
27 Porém não desampararás o levita que está dentro dos tuas portas; pois não tem parte nem herança comtigo.
No abandonarás al levita que esté en tus ciudades, pues no posee porción ni herencia contigo.
28 Ao fim de tres annos tirarás todos os dizimos da tua novidade no mesmo anno, e os recolherás nas tuas portas:
Al final de cada tercer año apartarás el diezmo de todos tus productos de aquel año, y lo guardarás en tus ciudades.
29 Então virá o levita (pois nem parte nem herança tem comtigo), e o estrangeiro, e o orphão, e a viuva, que estão dentro das tuas portas, e comerão, e fartar-se-hão: para que o Senhor teu Deus te abençoe em toda a obra das tuas mãos, que fizeres.
Vendrá el levita, que no tiene porción ni herencia contigo, y el extranjero, el huérfano y la viuda que estén en tus ciudades. Comerán y se saciarán, para que Yavé tu ʼElohim te bendiga en toda obra que hagan tus manos.

< Deuteronômio 14 >