< Deuteronômio 14 >

1 Filhos sois do Senhor vosso Deus: não vos dareis golpes, nem poreis calva entre vossos olhos por causa de algum morto.
You are the children of the Lord your God. Don't mutilate yourselves or shave your forehead like pagans do when they mourn the dead,
2 Porque és povo sancto ao Senhor teu Deus: e o Senhor te escolheu, de todos os povos que ha sobre a face da terra, para lhe seres o seu povo proprio.
because you are a holy people who belong to the Lord your God. The Lord chose you as his special people out of all the nations on earth.
3 Nenhuma abominação comereis.
You must not eat anything repulsive.
4 Estes são os animaes que comereis: o boi, o gado miudo das ovelhas, e o gado miudo das cabras,
These are the animals that you are allowed to eat: cattle, sheep, goats,
5 O veado, e a corça, e o bufalo, e a cabra montez, e o teixugo, e o boi silvestre, e o gamo.
deer, gazelles, wild goats, antelopes, and mountain sheep.
6 Todo o animal que tem unhas fendidas, que tem a unha dividida em duas, que remóe, entre os animaes, aquillo comereis.
You can eat any animal that both has a divided hoof and also chews the cud.
7 Porém estes não comereis, dos que sómente remoem, ou que teem a unha fendida: o camelo, e a lebre, e o coelho, porque remóem mas não teem a unha fendida: immundos vos serão.
But you are not allowed to eat those that either chew the cud or have a divided hoof. This includes: camels, rabbits, and rock hyraxes. Even though they chew the cud, they don't have a divided hoof. You must treat them as unclean.
8 Nem o porco, porque tem unha fendida, mas não remoe; immundo vos será: não comereis da carne d'estes, e não tocareis no seu cadaver.
The same applies to the pig. Even though it has a divided hoof, it does not chew the cud. So you must treat it as unclean. You must not eat its meat or touch its dead body.
9 Isto comereis de tudo o que ha nas aguas: tudo o que tem barbatanas e escamas comereis.
When it comes to creatures that live in the water, you are allowed to eat anything that has fins and scales.
10 Mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas não o comereis: immundo vos será.
But you must not eat anything that does not have fins and scales. You must treat them as unclean.
11 Toda a ave limpa comereis.
You are allowed to eat any clean bird.
12 Porém estas são as de que não comereis: a aguia, e o quebrantosso, e o xofrango,
But you must not eat the following: eagle, griffon vulture, bearded vulture,
13 E o abutre, e a pêga, e o milhano, segundo a sua especie,
buzzard, kites, any kind of falcon,
14 E todo o corvo, segundo a sua especie,
any member of the crow family,
15 E o abestruz, e o mocho, e o cuco, e o gavião, segundo a sua especie,
tawny owl, long-eared owl, gulls, any kind of hawk,
16 E o bufo, e a coruja, e a gralha.
little owl, eagle owl, barn owl,
17 E o cysne, e o pelicano, e o corvo marinho,
desert owl, Egyptian vulture, fish owl,
18 E a cegonha, e a garça, segundo a sua especie, e a poupa, e o morcego.
storks, any kind of heron, hoopoe, or bats.
19 Tambem todo o reptil que vôa, vos será immundo: não se comerá.
All insects that fly are unclean to you; you must not eat them.
20 Toda a ave limpa comereis.
But you are allowed to eat any clean animal that has wings.
21 Não comereis nenhum animal morto; ao estrangeiro, que está dentro das tuas portas, o darás a comer, ou o venderás ao estranho, porquanto és povo sancto ao Senhor teu Deus. Não cozerás o cabrito com o leite da sua mãe.
You must not eat any animal that dies. You can give it to a foreigner in your town, and they can eat it, or you can sell it to a foreigner. You, however, are a holy people who belong to the Lord your God. Don't cook a young goat in its mother's milk.
22 Certamente darás os dizimos de toda a novidade da tua semente, que cada anno se recolher do campo.
Make sure you pay a tithe of every crop grown each year in your fields.
23 E, perante o Senhor teu Deus, no logar que escolher para ali fazer habitar o seu nome, comereis os dizimos do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e os primogenitos das tuas vaccas e das tuas ovelhas: para que aprendas a temer ao Senhor teu Deus todos os dias.
You are to eat a tenth of your grain, new wine, and olive oil, and the firstborn of your herds and flocks, in the presence of the Lord your God at the place he will choose to live with you, so that you will learn to always respect the Lord your God.
24 E quando o caminho te fôr tão comprido que os não possas levar por estar longe de ti o logar que escolher o Senhor teu Deus para ali pôr o seu nome, quando o Senhor teu Deus te tiver abençoado;
However, if it's too far to carry all the tithe that the Lord your God has blessed you with, because the place where the Lord your God will choose to live with you is too distant,
25 Então vende-os, e ata o dinheiro na tua mão, e vae ao logar que escolher o Senhor teu Deus;
then you can exchange it for money, take the money with you and go to the place the Lord your God will choose.
26 E aquelle dinheiro darás por tudo o que deseja a tua alma, por vaccas, e por ovelhas, e por vinho, e por bebida forte, e por tudo o que te pedir a tua alma: come-o ali perante o Senhor teu Deus, e alegra-te, tu e a tua casa;
Then you can spend the money on anything you like—cattle, sheep, wine, alcoholic drink, or anything else you want. Then you can have a feast there in the presence of the Lord your God and celebrate with your family.
27 Porém não desampararás o levita que está dentro dos tuas portas; pois não tem parte nem herança comtigo.
Don't forget to take care of the Levites in your town, because they don't have any share in the allotment of land.
28 Ao fim de tres annos tirarás todos os dizimos da tua novidade no mesmo anno, e os recolherás nas tuas portas:
At the end of every third year, collect a tenth of all your produce for that year and store it in your town.
29 Então virá o levita (pois nem parte nem herança tem comtigo), e o estrangeiro, e o orphão, e a viuva, que estão dentro das tuas portas, e comerão, e fartar-se-hão: para que o Senhor teu Deus te abençoe em toda a obra das tuas mãos, que fizeres.
This way the Levites (who don't have any share in the allotment of land), the foreigners, the orphans, and the widows in your town will be provided with what they need. The Lord your God will bless you in everything you do.

< Deuteronômio 14 >