< Deuteronômio 14 >
1 Filhos sois do Senhor vosso Deus: não vos dareis golpes, nem poreis calva entre vossos olhos por causa de algum morto.
Be ye children of the Lord your God: you shall not cut yourselves, no, make any baldness for the dead;
2 Porque és povo sancto ao Senhor teu Deus: e o Senhor te escolheu, de todos os povos que ha sobre a face da terra, para lhe seres o seu povo proprio.
Because thou art a holy people to the Lord thy God: and he chose thee to be his peculiar people of all nations that are upon the earth.
3 Nenhuma abominação comereis.
Eat not the things that are unclean.
4 Estes são os animaes que comereis: o boi, o gado miudo das ovelhas, e o gado miudo das cabras,
These are the beasts that you shall eat, the ox, and the sheep, and the goat,
5 O veado, e a corça, e o bufalo, e a cabra montez, e o teixugo, e o boi silvestre, e o gamo.
The hart and the roe, the buffle, the chamois, the pygarg, the wild goat, the camelopardalus.
6 Todo o animal que tem unhas fendidas, que tem a unha dividida em duas, que remóe, entre os animaes, aquillo comereis.
Every beast that divideth the hoof in two parts, and cheweth the cud, you shall eat.
7 Porém estes não comereis, dos que sómente remoem, ou que teem a unha fendida: o camelo, e a lebre, e o coelho, porque remóem mas não teem a unha fendida: immundos vos serão.
But of them that chew the cud, but divide not the hoof, you shall not eat, such as the camel, the hare, and the cherogril: because they chew the cud, but divide not the hoof, they shall be unclean to you.
8 Nem o porco, porque tem unha fendida, mas não remoe; immundo vos será: não comereis da carne d'estes, e não tocareis no seu cadaver.
The swine also, because it divideth the hoof, but cheweth not the cud, shall be unclean, their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
9 Isto comereis de tudo o que ha nas aguas: tudo o que tem barbatanas e escamas comereis.
These shall you eat of all that abide in the waters: All that have fins and scales, you shall eat.
10 Mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas não o comereis: immundo vos será.
Such as are without fins and scales, you shall not eat, because they are unclean.
11 Toda a ave limpa comereis.
All birds that are clean you shall eat.
12 Porém estas são as de que não comereis: a aguia, e o quebrantosso, e o xofrango,
The unclean eat not: to wit, the eagle, and the grype, and the osprey,
13 E o abutre, e a pêga, e o milhano, segundo a sua especie,
The ringtail, and the vulture, and the kite according to their kind:
14 E todo o corvo, segundo a sua especie,
And all of the raven’s kind:
15 E o abestruz, e o mocho, e o cuco, e o gavião, segundo a sua especie,
And the ostrich, and the owl, and the larus, and the hawk according to its kind:
16 E o bufo, e a coruja, e a gralha.
The heron, and the swan, and the stork,
17 E o cysne, e o pelicano, e o corvo marinho,
And the cormorant, the porphyrion, and the night crow,
18 E a cegonha, e a garça, segundo a sua especie, e a poupa, e o morcego.
The bittern, and the charadrion, every one in their kind: the hoop also and the bat.
19 Tambem todo o reptil que vôa, vos será immundo: não se comerá.
Every thing that creepeth, and hath little wings, shall be unclean, and shall not be eaten.
20 Toda a ave limpa comereis.
All that is clean, you shall eat.
21 Não comereis nenhum animal morto; ao estrangeiro, que está dentro das tuas portas, o darás a comer, ou o venderás ao estranho, porquanto és povo sancto ao Senhor teu Deus. Não cozerás o cabrito com o leite da sua mãe.
But whatsoever is dead of itself, eat not thereof. Give it to the stranger, that is within thy gates, to eat, or sell it to him: because thou art the holy people of the Lord thy God. Thou shalt not boil a kid in the milk of his dam.
22 Certamente darás os dizimos de toda a novidade da tua semente, que cada anno se recolher do campo.
Every year thou shalt set aside the tithes of all thy fruits that the earth bringeth forth,
23 E, perante o Senhor teu Deus, no logar que escolher para ali fazer habitar o seu nome, comereis os dizimos do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e os primogenitos das tuas vaccas e das tuas ovelhas: para que aprendas a temer ao Senhor teu Deus todos os dias.
And thou shalt eat before the Lord thy God in the place which he shall choose, that his name may be called upon therein, the tithe of thy corn, and thy wine, and thy oil, and the firstborn of thy herds and thy sheep: that thou mayst learn to fear the Lord thy God at all times.
24 E quando o caminho te fôr tão comprido que os não possas levar por estar longe de ti o logar que escolher o Senhor teu Deus para ali pôr o seu nome, quando o Senhor teu Deus te tiver abençoado;
But when the way and the place which the Lord thy God shall choose, are far off, and he hath blessed thee, and thou canst not carry all these things thither,
25 Então vende-os, e ata o dinheiro na tua mão, e vae ao logar que escolher o Senhor teu Deus;
Thou shalt sell them all, and turn them into money, and shalt carry it in thy hand, and shalt go to the place which the Lord shall choose:
26 E aquelle dinheiro darás por tudo o que deseja a tua alma, por vaccas, e por ovelhas, e por vinho, e por bebida forte, e por tudo o que te pedir a tua alma: come-o ali perante o Senhor teu Deus, e alegra-te, tu e a tua casa;
And thou shalt buy with the same money whatsoever pleaseth thee, either of the herds or of sheep, wine also and strong drink, and all that thy soul desireth: and thou shalt eat before the Lord thy God, and shalt feast, thou and thy house:
27 Porém não desampararás o levita que está dentro dos tuas portas; pois não tem parte nem herança comtigo.
And the Levite that is within thy gates, beware thou forsake him not, because he hath no other part in thy possession.
28 Ao fim de tres annos tirarás todos os dizimos da tua novidade no mesmo anno, e os recolherás nas tuas portas:
The third year thou shalt separate another tithe of all things that grow to thee at that time, and shalt lay it up within thy gates.
29 Então virá o levita (pois nem parte nem herança tem comtigo), e o estrangeiro, e o orphão, e a viuva, que estão dentro das tuas portas, e comerão, e fartar-se-hão: para que o Senhor teu Deus te abençoe em toda a obra das tuas mãos, que fizeres.
And the Levite that hath no other part nor possession with thee, and the stranger and the fatherless and the widow, that are within thy gates, shall come and shall eat and be filled: that the Lord thy God may bless thee in all the works of thy hands that thou shalt do.