< Deuteronômio 14 >

1 Filhos sois do Senhor vosso Deus: não vos dareis golpes, nem poreis calva entre vossos olhos por causa de algum morto.
Vi ste sinovi Jahve, Boga svoga. Nemojte na sebi praviti ureza ni podstriga na čelu za pokojnikom.
2 Porque és povo sancto ao Senhor teu Deus: e o Senhor te escolheu, de todos os povos que ha sobre a face da terra, para lhe seres o seu povo proprio.
TÓa ti si narod posvećen Jahvi, Bogu svome; Jahve je odabrao tebe između svih naroda na zemlji da budeš njegov narod, njegova predraga svojina.
3 Nenhuma abominação comereis.
Ništa odvratno nemojte jesti.
4 Estes são os animaes que comereis: o boi, o gado miudo das ovelhas, e o gado miudo das cabras,
Ovo su životinje koje možete jesti: vol, ovca, koza,
5 O veado, e a corça, e o bufalo, e a cabra montez, e o teixugo, e o boi silvestre, e o gamo.
jelen, srna, srndać, kozorog, antilopa, bivol i divokoza;
6 Todo o animal que tem unhas fendidas, que tem a unha dividida em duas, que remóe, entre os animaes, aquillo comereis.
možete jesti svaku životinju koja ima razdvojene papke - nadvoje posve razdvojene - i koja preživa.
7 Porém estes não comereis, dos que sómente remoem, ou que teem a unha fendida: o camelo, e a lebre, e o coelho, porque remóem mas não teem a unha fendida: immundos vos serão.
Samo od preživača ili od životinja s razdvojenim čaporcima ne možete jesti ove: devu, arnebeta i svisca. Te, naime, iako preživaju, nemaju razdvojenih papaka; neka su za vas nečiste.
8 Nem o porco, porque tem unha fendida, mas não remoe; immundo vos será: não comereis da carne d'estes, e não tocareis no seu cadaver.
A svinja, premda ima papke razdvojene, ne preživa: neka je za vas nečista. Njezina mesa nemojte jesti niti se njezina strva doticati.
9 Isto comereis de tudo o que ha nas aguas: tudo o que tem barbatanas e escamas comereis.
A od svega što u vodi živi ovo možete jesti: što god ima ljuske i peraje, možete jesti.
10 Mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas não o comereis: immundo vos será.
A što nema ljusaka i peraja, ne smijete jesti. To neka je za vas nečisto.
11 Toda a ave limpa comereis.
Svaku čistu pticu možete jesti.
12 Porém estas são as de que não comereis: a aguia, e o quebrantosso, e o xofrango,
Ali ovih ne smijete jesti: orla strvinara i jastreba,
13 E o abutre, e a pêga, e o milhano, segundo a sua especie,
tetrijeba, sokola bilo koje vrste;
14 E todo o corvo, segundo a sua especie,
gavrana bilo koje vrste;
15 E o abestruz, e o mocho, e o cuco, e o gavião, segundo a sua especie,
noja, kopca, galeba ni kraguja bilo koje vrste;
16 E o bufo, e a coruja, e a gralha.
sove, jejine i labuda;
17 E o cysne, e o pelicano, e o corvo marinho,
pelikana, bijelog strvinara i gnjurca;
18 E a cegonha, e a garça, segundo a sua especie, e a poupa, e o morcego.
rode, čaplje bilo koje vrste; pupavca i šišmiša.
19 Tambem todo o reptil que vôa, vos será immundo: não se comerá.
Svi krilati kukci neka su za vas nečisti - ne smijete ih jesti.
20 Toda a ave limpa comereis.
Sve krilato čisto možete jesti.
21 Não comereis nenhum animal morto; ao estrangeiro, que está dentro das tuas portas, o darás a comer, ou o venderás ao estranho, porquanto és povo sancto ao Senhor teu Deus. Não cozerás o cabrito com o leite da sua mãe.
Ne smijete jesti ništa što crkne. Daj to pridošlici koji boravi u tvojim gradovima neka jede ili pak prodaj tuđincu. Jer ti si narod posvećen Jahvi, Bogu svome. Ne kuhaj kozleta u mlijeku njegove majke!
22 Certamente darás os dizimos de toda a novidade da tua semente, que cada anno se recolher do campo.
Odvajaj desetinu dohotka svake godine od svega što tvoj usjev u polju donese.
23 E, perante o Senhor teu Deus, no logar que escolher para ali fazer habitar o seu nome, comereis os dizimos do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e os primogenitos das tuas vaccas e das tuas ovelhas: para que aprendas a temer ao Senhor teu Deus todos os dias.
A onda blaguj desetine svoga žita, svoga vina, svoga ulja i prvine svoje krupne i sitne stoke u nazočnosti Jahve, Boga svoga, na mjestu koje on odabere da svoje ime ondje nastani; da se tako naučiš zauvijek bojati se Jahve, Boga svoga.
24 E quando o caminho te fôr tão comprido que os não possas levar por estar longe de ti o logar que escolher o Senhor teu Deus para ali pôr o seu nome, quando o Senhor teu Deus te tiver abençoado;
Bude li ti put predug te ne mogneš donijeti desetine - jer je mjesto što ga Jahve odabere da u njemu nastani svoje ime previše daleko od tebe - tada, kad te Jahve, Bog tvoj, blagoslovi,
25 Então vende-os, e ata o dinheiro na tua mão, e vae ao logar que escolher o Senhor teu Deus;
prodaj to za novac, uzmi novac u ruku pa idi u mjesto što ga odabere Jahve, Bog tvoj.
26 E aquelle dinheiro darás por tudo o que deseja a tua alma, por vaccas, e por ovelhas, e por vinho, e por bebida forte, e por tudo o que te pedir a tua alma: come-o ali perante o Senhor teu Deus, e alegra-te, tu e a tua casa;
Ondje za novac kupi što želiš: goveče, sitno živinče, vino ili opojno piće - što god ti duša zaželi. Ondje u nazočnosti Jahve, Boga svoga, blaguj i veseli se ti i tvoji ukućani.
27 Porém não desampararás o levita que está dentro dos tuas portas; pois não tem parte nem herança comtigo.
Ne zanemaruj levita koji bude u tvojim gradovima, jer on nema udjela ni baštine s tobom.
28 Ao fim de tres annos tirarás todos os dizimos da tua novidade no mesmo anno, e os recolherás nas tuas portas:
Na kraju svake treće godine iznesi svu desetinu svoga prihoda od te godine i položi je na svoja vrata.
29 Então virá o levita (pois nem parte nem herança tem comtigo), e o estrangeiro, e o orphão, e a viuva, que estão dentro das tuas portas, e comerão, e fartar-se-hão: para que o Senhor teu Deus te abençoe em toda a obra das tuas mãos, que fizeres.
Pa neka dođe levit - jer nema udjela ni baštine s tobom - došljak, sirota i udovica koji budu živjeli u tvom gradu i neka jedu i neka se nasite. Tako će te blagoslivljati Jahve, Bog tvoj, u svim poslovima što ih tvoja ruka poduzme.

< Deuteronômio 14 >