< Colossenses 3 >

1 Portanto, se já resuscitastes com Christo, buscae as coisas que são de cima, onde Christo está assentado á dextra de Deus.
if therefore/then to raise up with the/this/who Christ the/this/who above to seek whither the/this/who Christ to be in/on/among right the/this/who God to sit
2 Pensae nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
the/this/who above to reason not the/this/who upon/to/against the/this/who earth: planet
3 Porque já estaes mortos, e a vossa vida está escondida com Christo em Deus.
to die for and the/this/who life you to hide with the/this/who Christ in/on/among the/this/who God
4 Quando Christo, que é a nossa vida, se manifestar, então tambem vós vos manifestareis com elle em gloria.
when(-ever) the/this/who Christ to reveal the/this/who life (you *N(K)O*) then and you with it/s/he to reveal in/on/among glory
5 Mortificae pois os vossos membros, que estão sobre a terra: a fornicação, a immundicia, o appetite desordenado, a vil concupiscencia e a avareza, que é idolatria;
to put to death therefore/then the/this/who member (you *K*) the/this/who upon/to/against the/this/who earth: planet sexual sin impurity passion desire evil/harm: evil and the/this/who greediness who/which to be idolatry
6 Pelas quaes coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediencia:
through/because of which to come/go the/this/who wrath the/this/who God upon/to/against the/this/who son the/this/who disobedience
7 Nas quaes tambem d'antes andastes, quando vivieis n'ellas.
in/on/among which and you to walk once/when when to live in/on/among (this/he/she/it *N(k)O*)
8 Mas agora despojae-vos tambem de todas estas coisas, a saber, da ira, da colera, da malicia, da maledicencia, das palavras torpes da vossa bocca.
now then to put aside and you the/this/who all wrath wrath evil blasphemy obscenity out from the/this/who mouth you
9 Não mintaes uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos,
not to lie toward one another to take off the/this/who old a human with the/this/who action it/s/he
10 E vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem d'aquelle que o creou:
and to put on the/this/who new the/this/who to renew toward knowledge according to image the/this/who to create it/s/he
11 Onde não ha grego nem judeo, circumcisão nem incircumcisão, barbaro, scytha, servo, ou livre; mas Christo é tudo em todos.
where(-ever) no there is Greek, Gentile and Jew circumcision and uncircumcision barbarian Scythian slave free/freedom but the/this/who all and in/on/among all Christ
12 Revesti-vos pois, como eleitos de Deus, sanctos, e amados, de entranhas de misericordia, da benignidade, humildade, mansidão, longanimidade:
to put on therefore/then as/when select the/this/who God holy and to love affection/entrails (compassion *N(k)O*) kindness humility gentleness patience
13 Supportando-vos uns aos outros, e perdoando-vos uns aos outros, se algum tiver queixa contra outro: assim como Christo vos perdoou, assim o fazei vós tambem.
to endure one another and to give grace themself if one to/with one to have/be complaint as/just as and the/this/who (lord: God *N(K)O*) to give grace you thus(-ly) and you
14 E, sobre tudo isto, revesti-vos de caridade, que é o vinculo da perfeição.
upon/to/against all then this/he/she/it the/this/who love (which *N(k)O*) to be bond(age) the/this/who perfection
15 E a paz de Deus domine em vossos corações para a qual tambem fostes chamados em um corpo, e sêde agradecidos.
and the/this/who peace the/this/who (Christ *N(K)O*) to rule in/on/among the/this/who heart you toward which and to call: call in/on/among one body and thankful to be
16 A palavra de Christo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com palavras, hymnos e canticos espirituaes, cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
the/this/who word the/this/who Christ to dwell in/with in/on/among you richly in/on/among all wisdom to teach and to admonish themself psalm (and *k*) hymn (and *k*) song spiritual in/on/among (the/this/who *no*) grace to sing in/on/among (the/this/who heart *N(k)O*) you the/this/who (God *N(K)O*)
17 E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por elle graças a Deus e ao Pae.
and all (which one *NK(o)*) (if *N(k)O*) to do/make: do in/on/among word or in/on/among work all in/on/among name lord: God Jesus to thank the/this/who God (and *k*) father through/because of it/s/he
18 Vós, mulheres, estae sujeitas a vossos proprios maridos, como convém no Senhor.
the/this/who woman: wife to subject the/this/who (one's own/private *K*) man: husband as/when be fitting in/on/among lord: God
19 Vós, maridos, amae a vossas mulheres, e não vos irriteis contra ellas.
the/this/who man: husband to love the/this/who woman: wife and not to embitter to/with it/s/he
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos paes; porque isto é agradavel ao Senhor.
the/this/who child to obey the/this/who parent according to all this/he/she/it for well-pleasing to be (in/on/among *N(k)O*) lord: God
21 Vós, paes, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o animo.
the/this/who father not to provoke/irritate the/this/who child you in order that/to not be discouraged
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na apparencia, como para agradar aos homens, mas com simplicidade de coração, temendo a Deus
the/this/who slave to obey according to all the/this/who according to flesh lord: master not in/on/among (eye-service *N(k)O*) as/when people-pleaser but in/on/among openness heart to fear the/this/who (lord: God *N(K)O*)
23 E, tudo quanto fizerdes, fazei-o do coração, como ao Senhor, e não aos homens:
(and *k*) (all *K*) which (one *K*) if to do/make: do out from soul to work as/when the/this/who lord: God and no a human
24 Sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Christo, o Senhor, servis.
to know that/since: that away from lord: God (to get back *NK(o)*) the/this/who reward the/this/who inheritance the/this/who (for *k*) lord: God Christ be a slave
25 Porém quem fizer aggravo receberá o aggravo que fizer: pois não ha accepção de pessoas.
the/this/who (for *N(k)O*) to harm to bring/be repaid which to harm and no to be favoritism

< Colossenses 3 >