< 3 João 1 >

1 O ancião ao amado Gaio, a quem em verdade eu amo.
The Elder to the beloved Gaius, whom I love in the truth.
2 Amado, antes de tudo desejo que te vá bem, e que tenhas saude, assim como bem vae á tua alma.
I pray that you may prosper, beloved, in every way, and be in good health, even as your soul is prospering.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram, e testificaram de tua verdade, como tu andas na verdade.
For I was glad when brothers came and bore testimony to your truth, as indeed you are passing your life in truth.
4 Não tenho maior gozo do que n'isto, de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
I have no greater joy than this, to hear that my children are passing their lives in the truth.
5 Amado, obras fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos,
You are acting faithfully, beloved, in whatever you are doing for the brothers and the strangers.
6 Que em presença da egreja testificaram da tua caridade: aos quaes, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás:
They have borne testimony to your love before the church. You will do well to speed them on their way worthily of God;
7 Porque pelo seu nome sairam, nada tomando dos gentios.
since for the sake of the Name they have started out, taking nothing from the Gentiles.
8 Portanto aos taes devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.
Hence we ought to support such, so that we may become fellow workers for the truth.
9 Tenho escripto á egreja; porém Diotrephes, que procura ter entre elles o primado, não nos recebe.
I have written somewhat to the church; but Diotrephes, who love to take the lead among them, does not receive me.
10 Pelo que, se eu fôr, trarei á memoria as obras que faz, palrando contra nós com palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebel-os, e os lança fóra da egreja.
Do them when I come I will recall to mind the deeds which he is doing, prating against me with wicked words. Not satisfied with that, he refuses to receive the brothers, forbids those that would receive them, and excommunicates them from the church.
11 Amado, não sigas o mal, mas o bem. Quem faz bem é de Deus; mas quem faz mal não tem visto a Deus.
Do not imitate what is evil, beloved, but that which is good. He who does good is of God; he who does evil has never gazed on God.
12 Todos dão testemunho de Demetrio, até a mesma verdade; e tambem nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
All men bear testimony to Demetrius, and so does the truth itself. I also bear testimony to him; and you know that my testimony is true.
13 Tinha muito que escrever, porém não quero escrever-te com tinta e penna.
I have a great deal to write to you, but I do not want to write you with pen and ink.
14 Mas espero vêr-te brevemente, e fallaremos de bocca a bocca. Paz seja comtigo. Os amigos te saudam. Sauda os amigos por nome.
I am hoping soon to see you, and then we shall talk face to face. Peace be to you! The friends send their salutation. Salute the friends by name.

< 3 João 1 >