< 3 João 1 >

1 O ancião ao amado Gaio, a quem em verdade eu amo.
The elder, to Gaius, the beloved, whom I love in the truth.
2 Amado, antes de tudo desejo que te vá bem, e que tenhas saude, assim como bem vae á tua alma.
Beloved, I pray, that with respect to all things, you may prosper and be in health, even as your soul prospers.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram, e testificaram de tua verdade, como tu andas na verdade.
For I rejoiced greatly, when the brethren came, and bore witness to your truth, even as you walk in truth.
4 Não tenho maior gozo do que n'isto, de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
I have no greater joy than that which I have when I hear my children are walking in truth.
5 Amado, obras fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos,
Beloved, you do faithfully what you perform for the brethren, and for the strangers.
6 Que em presença da egreja testificaram da tua caridade: aos quaes, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás:
These have borne testimony to your love, in the presence of the congregation; whom, if you help forward on their journey, in a manner worthy of God, you will do well.
7 Porque pelo seu nome sairam, nada tomando dos gentios.
Because for his name's sake, they went forth, receiving nothing from the Gentiles.
8 Portanto aos taes devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.
We, therefore, ought to entertain such, that we may be joint laborers in the truth.
9 Tenho escripto á egreja; porém Diotrephes, que procura ter entre elles o primado, não nos recebe.
I wrote to the congregation: but Diotrephes, who affects a pre-eminence among them, does not receive us.
10 Pelo que, se eu fôr, trarei á memoria as obras que faz, palrando contra nós com palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebel-os, e os lança fóra da egreja.
For this cause, when I come, I will bring his deeds to remembrance, which he practices--prating against us with malicious words; and, not content with this, he does not himself receive the brethren, and forbids them who would, and casts them out of the congregation.
11 Amado, não sigas o mal, mas o bem. Quem faz bem é de Deus; mas quem faz mal não tem visto a Deus.
Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. He who does good, is of God; but he who does evil, has not seen God.
12 Todos dão testemunho de Demetrio, até a mesma verdade; e tambem nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
Testimony is borne to Demetrius, by all, and by the truth itself; and we also bear testimony; and you know that our testimony is true.
13 Tinha muito que escrever, porém não quero escrever-te com tinta e penna.
I have many things to write; but I do not incline to write them to you with pen and ink:
14 Mas espero vêr-te brevemente, e fallaremos de bocca a bocca. Paz seja comtigo. Os amigos te saudam. Sauda os amigos por nome.
for I hope immediately to see you, and so we shall speak face to face. Salute the friends by name.

< 3 João 1 >