< 3 João 1 >

1 O ancião ao amado Gaio, a quem em verdade eu amo.
The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
2 Amado, antes de tudo desejo que te vá bem, e que tenhas saude, assim como bem vae á tua alma.
Beloved, I desire that in all things thou shouldest prosper and be in health, even as thy soul prospers.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram, e testificaram de tua verdade, como tu andas na verdade.
For I rejoiced exceedingly when [the] brethren came and bore testimony to thy [holding fast the] truth, even as thou walkest in truth.
4 Não tenho maior gozo do que n'isto, de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
I have no greater joy than these things that I hear of my children walking in the truth.
5 Amado, obras fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos,
Beloved, thou doest faithfully [in] whatever thou mayest have wrought towards the brethren and that strangers,
6 Que em presença da egreja testificaram da tua caridade: aos quaes, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás:
(who have witnessed of thy love before [the] assembly, ) in setting forward whom on their journey worthily of God, thou wilt do well;
7 Porque pelo seu nome sairam, nada tomando dos gentios.
for for the name have they gone forth, taking nothing of those of the nations.
8 Portanto aos taes devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.
We therefore ought to receive such, that we may be fellow-workers with the truth.
9 Tenho escripto á egreja; porém Diotrephes, que procura ter entre elles o primado, não nos recebe.
I wrote something to the assembly; but Diotrephes, who loves to have the first place among them, receives us not.
10 Pelo que, se eu fôr, trarei á memoria as obras que faz, palrando contra nós com palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebel-os, e os lança fóra da egreja.
For this reason, if I come, I will bring to remembrance his works which he does, babbling against us with wicked words; and not content with these, neither does he himself receive the brethren; and those who would he prevents, and casts [them] out of the assembly.
11 Amado, não sigas o mal, mas o bem. Quem faz bem é de Deus; mas quem faz mal não tem visto a Deus.
Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. He that does good is of God. He that does evil has not seen God.
12 Todos dão testemunho de Demetrio, até a mesma verdade; e tambem nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
Demetrius has witness borne to him by all, and by the truth itself; and we also bear witness, and thou knowest that our witness is true.
13 Tinha muito que escrever, porém não quero escrever-te com tinta e penna.
I had many things to write to thee, but I will not with ink and pen write to thee;
14 Mas espero vêr-te brevemente, e fallaremos de bocca a bocca. Paz seja comtigo. Os amigos te saudam. Sauda os amigos por nome.
but I hope soon to see thee, and we will speak mouth to mouth. Peace [be] to thee. The friends greet thee. Greet the friends by name.

< 3 João 1 >